Monthly Archives: November 2009

Confluence: Akram Khan & Nitin Sawhney @ Sadler’s Wells

 

ダンスがメインの劇場、Sadler’s Wells Theatre(サドラーズ・ウェルズ劇場)で開催中のSvapnagata Festivalの演目、「Akram Khan & Nitin Sawhney: Confluence」を見た。友人が、一緒に見る予定だった人が突然来れなくなったというので、講演の前日に誘ってくれたのだ。前から数列目と言うとても良い席で、パフォーマンスを目の当たりにできた。

Svapnagata(サンスクリット語で「Dreaming(夢見ている)」の意) Festivalは、2週間に及ぶインド音楽とダンスのフェスティバル。Confluence(26〜28日)はそのトリを務める公演で、世界初演となる。Confluence(合流、群衆、集合)は、Zero Degreesゼロ度・2005年)やBahok(バホーク・2008年)でも共作した、バングラデシュ系イギリス人のダンサー/振付師であるAkram Khanアクラム・カーン)とインド系イギリス人の作曲家・Nitin Sawhneyニティン・ソーニー)がコラボ。彼らのルーツである南アジアの文化的・精神的影響を探る作品だ。

ゼロ度は、私たちの好きなイギリス人アーティスト・アントニー・ゴームリーが製作した人形を舞台で使っているというので、同じくサドラーズ・ウェルズで見たのだが、その時に、カーンのダンスに初めて出会った。Confluenceでも彼の魅力は充分生かされ、北インドの古典舞踊カタック(Kathak)の踊り手でもあるカーンの、しなやかで力強いダンス、流れるような手の動き、ぶれない高速旋回、そして足に鈴をつけて踊るカタックの見事なステップが、半透明のスクリーンに幽玄的にぼんやりと浮かび上がる、スクリーンの後ろで演奏するミュージシャンたちの奏でるソーニーの美しい音楽と見事にマッチしていて、観客を魅惑・熱狂させた。古典舞踊とコンテンポラリー・ダンス、そして伝統的音楽と現代音楽を融合させた、素晴らしいパフォーマンスだった。残念だったのは、1時間ちょっとという短い公演時間。もっと見たかった!

I went to see “Akram Khan & Nitin Sawhney: Confluence“, a part of Svapnagata (meaning ‘dreaming’ in Sanskrit) Festival, two-week festival of Indian music and dance, at the Sadler’s Wells Theatre which specialises in dance. My friend asked me to join her the day before, as she got a spare ticket because her friend couldn’t make it. She got great seats which were only few rows away from the stage and we could see the performance up close.

Confluence (Nov 26 to 28), which was the festival’s climaxes and its world premiere, is a joint creation by Bangladeshi-British dancer/choreographer Akram Khan and Indian British composer Nitin Sawhney, who also previously collaborated in Zero Degrees and Bahok. In Confluence, Khan and Sawhney explore their cultural and psychological mix of influences.

I went to see Zero Degrees at the Sadler’s Wells because British Artist Antony Gormley was also involved in the creation, and it was my first experience with Khan’s mesmerizing dance. Khan, also a dancer of Northern Indian classical dance Kathak, showed us his elastic but powerful dance, streaming hand movements, stable high-speed turns, and beautiful steps of Kathak and the sound of the bells worn around his ankles, and these perfectly matched with Sawhney’s beautiful music on its simple stage. The scenes that silhouettes of musicians who were playing behind the screen came to dimly appear through the thin screen was pretty mysterious. It was a stunning performance which mixed classical Indian dance / contemporary dance and traditional music / modern music, and excited the audiences. I wish the performance was a bit longer (it was only 1 hour and 15 min)!

photo: Morley von Sternburg

photo: Morley von Sternburg

Reblog this post [with Zemanta]

Byron Hamburgers @ Wardour Street, SOHO

美味しいと評判で行ってみたかったプレミアム・ハンバーガーチェーンByron(バイロン)。でも今まで、ケンジントン&チェルシー等ロンドン西部にしかなかったので行けずじまいだったが、私たちの行動範囲内にもオープンした。場所はSOHOのど真ん中、Wardour Street 。70年代にロックファンのたまり場だったロック/メタルパブ、The Intrepid Fox(2006年に移転)のあった建物内にある。ロックやメタルファンのたまり場だった頃と打って変わって、明るくこぎれいになった店内は、ざっと白く塗られたレンガ壁やレトロ風の時計と、ヒップな照明、ダークカラーを基調にした革張りのソファやテーブル・椅子等、モダンなデザインがうまくミックスされている。私たちが行った時は偶然オープン初日の11月25日。3時間前にオープンしたという店内は、既にたくさんの人で賑わっていた。

そして美味しいと噂のハンバーガー。スコットランド・ハイランド地方の小農場で牧草で育てられたという牛の良質の肉を使ったパテは、ジューシーで赤みの多いレアに上手く焼かれていて、とろっととろけたチーズ、新鮮な野菜(トマト、レッドオニオン、レタス)と相まって噂通りの味。ただ、フレンチ・フライはラードが使われているのか(ラードを使うとサクッと揚がるからと、イギリスでは揚げ物によく使われる)、ちょっともそもそしてて期待はずれ。でも、オープン初日で、何と食事代金は無料(飲み物代別)!請求書をもらってからそう言われて、もっとオーダーすれば良かったと冗談を言い合った(そんな客が多いから、お店も会計まで言わなかったんだろう)。

私たちはハンバーガーが好きで、ランチで時々食べにいく。最初はHamburger Unionにはまり、その後味が落ちたと感じてからは(その後倒産したのか、再度経営者が代わり、最近、Hamburger +という名に変わったトッテナム・コート・ロードにある店で食べたが、ひどい味になっていた)、Gourmet Burger Kitchenに心変わり。Byronもこれから、ソーホーあたりに出かけた時のレギュラーのランチ場所になりそうだ。

The premium hamburger chain Byron, known for their ‘proper’ back-to-basic hamburger, just opened yesterday (Nov 25th) on Wardour Street, SOHO. We always wanted to go to Byron but their stores are all in the west part of London like Kensington and Chelsea, and we had never been – but now it is in our territory! It is located in the building used to be occupied by 70′s rock hangout, the rock/metal pub Intrepid Fox. Refurbished and transformed, this shabby chic restaurant with roughly painted white brick walls is decorated with retro clock, hip lighting, and modern dark-colored furniture. It was the opening day we passed by and found it by accident – just 3 hours after its door was opened to the public, but there were already many people enjoying their burger.

We got their highly reputed hamburger finally on our hands. The juicy patty, made with free range grass-fed beef from small farms in Scottish Highlands, was beautifully cooked rare and had a perfect match with melted Monterey Jack cheese and fresh vegetables (tomatoes, red onions, and lettuce). But I was not impressed by their French fries – cooked with lard (widely used for frying in UK) I assume. Good surprise was that we were told Byron offered all the customers free meals (except drinks) on their opening day, when we got the check. We were joking that we should have ordered more foods and probably all the customers thought the same, but I guess that’s the thing that Byron definitely wanted to avoid.

We love hamburger and we eat it for a lunch sometimes (but try not too often). First we became a regular to Hamburger Union but we turned to Gourmet Burger Kitchen when we thought that the taste changed to worse – now Hamburger Union seems to be liquidated and its management has changed (I couldn’t find any information for it, though). We went to Hamburger + (changed the name) on Tottenam Court Road and were hugely disappointed by their awful burger and espresso. Now Byron is added to our list of lunch places around SOHO.

Reblog this post [with Zemanta]

The Policing Pledge: The Home Office’s new campaign

最近テレビでよく見る、Home Office(イギリス内務省)が先日21日に新しく始めた「The Policing Pledge(警察活動の誓約)」の広告。190万ポンドをかけたこの全国的な広告キャンペーンは、11月、12月の間、イングランドとウェールズの警察が地域住民への義務を謳ったもので、テレビ、ラジオ、雑誌、インターネットで展開、また600万戸の家庭にパンフレットが配られる。

このPolicing Pledgeは、警官は80%の時間を地域のために使い、緊急ではない問題を届け出た住人には48時間以内に会うこと等を約束している。また、12月には、「Name and Shame(名前を公表して恥をさらす)plan」を地元警察と地方自治体に通達、有罪判決を受けた犯罪者をウェブサイトで公表する計画だ。

これは昨年度の統計で、盗みや窃盗などの軽犯罪から性犯罪、強盗、詐欺、暴力犯罪、薬物犯罪の重犯罪まで、全犯罪520万件のうち約3分の1に当たる170万件もの犯罪が、「screening out(ふるい分け)」されて取り調べてられていなかったとして、警察が批判を浴びたことが背景にある。最悪なのはロンドンの首都警察で、通報された犯罪のうち、たった48%しか捜査に至っていない。平均で75%の盗み、70%の器物損壊、55%の窃盗、44%の詐欺や偽造、20%の強盗、15%の暴力犯罪、2%の性犯罪、1%以下の薬物犯罪が「ふるいわけ」されたと言う。私たちもMの自転車を盗まれたり、バイクのナンバープレートを偽造されたりしたことがあるけれど、こんな些細なこと、警察は何もしてくれていないんだろうな。でもこの「ふるい分けシステム」が続けば、犯罪者のやり得、逆に犯罪率が高くなるか心配だ。この「約束」がちゃんと実行されて、地域住民が安心して生活できるよう頑張ってもらいたい。

ちなみにこの広告キャンペーンに使われているデザインは、第二次世界大戦初期の1939年に政府によって作られたポスター(実際には使われなかったが)、「Keep Calm and Carry On(平常心を保って、頑張れ)」を元にしている。このポスターが2000年に「再発見」されてから、多くの企業が使用、このデザインを使ったTシャツやマグカップ、バッグ、ポスター、tea towel(布巾)等さまざまなグッズが作られている。私もこのシンプルだけれど、インパクトのあるデザインが好きで、ポスターを2枚持っている。Mはしばしばパニクってしまうことがあるので、その際はポスターを指差し、冷静になるように自制を促すのにも役立っている。

Recently I have seen few times the TV advertisement of “The Policing Pledge“, a £1.9m national advertising campaign explaining what should be expected of police in England and Wales. Launched on November 21, the Home Office‘s campaign involves adverts on television, radio, magazines and internet throughout November and December, as well as leaflets distributed to 6 million homes.

According to the Policing Pledge, neighbourhood officers should spend 80% of their time on duty in the community and members of the public reporting a non-emergency problems will be seen within 48 hours. In December, the Home Office also introduce “Name and Shame” plan, which encourage police forces and councils to use websites to name key local convicted criminals.

What urges the Home Office to put up the Policing Pledge is the criticism against the police that failed to investigate around 1.7 million out of 5.2 million reported crimes last year, including sex attacks, robberies, fraud, violent crimes and drug offences, as well as large numbers of burglaries and thefts – around one-third of all offences were dismissed as unsolvable within hours by “screening out”. The highest rate of screening out was by the Metropolitan Police, with only 48% of reported offences dealt with in 2008/9. In parts of the country, an average of around 75% of theft are screened out, as well as around 70% for criminal damage, 55% for burglary, 44% for fraud and forgery, 20% for robbery, 15% for violent offences, 2% for sexual attacks, and less than 1% for drug offences. We experienced petit crimes like M’s bicycle stolen or his Vespa’s number plate cloned, but I guess that nothing have been done for it. But criminals are the sole winner with this “screening out” system, and this could endanger the security of the community and possibly encourage more crimes to happen. Hope this campaign will work to regain the public’s confidence and trust in police force, and contribute to reduce the crime rate.

The design used for the Policing Pledge is originally from “Keep Calm and Carry On“, the World War II motivational poster produced by the government in 1939 but never used. It was rediscovered in 2000 and has been re-issued by a number of companies, and used in a range of products such as T-shirts, mugs, bags, posters, tea towels and so on. I like this simple but strong design, and we have two posters ourselves. M gets panic easily and when that happens, it is useful for me to remind him what he should do, by just pointing out the poster!

The Policing Pledge Posters photographed in the summer 2009

Reblog this post [with Zemanta]

Al Volo Italian Restaurant @ The Truman Brewery, Brick Lane

ブリックレーンOld Truman Breweryにあるカジュアル・イタリアン、Al Volo(アル・ヴォロ)。NUDE ESPRESSO CAFEROSA’Sと同じ通り、Hanbury Street沿いから入ったところにある駐車場にある。明るく暖かみのあるインテリアは、センス良くモダンにまとめられており、居心地もいい。ランチタイムとディナータイムの間もキッチンをクローズしないので、遅いランチや小腹が空いた時にも便利。スタッフの多くはイタリア人で、あまり忙しくない時間だったからか、テーブルで楽しくお喋りしていた。

Al Voloでは、antipasti(前菜)、Bruschette(ブルスケッタ)、Zuppa(スープ)Piadine(ピアディーナ), Pasta(手作りのフレッシュパスタとDe Cecco乾燥パスタのチョイス)、Secondi(メイン)、Insalata(サラダ)、 Contorni(サイドディッシュ)、Pizze(ピザ)、Dolci(デザート)と、軽食からちゃんとした食事まで、幅広いメニューの中から選べる。秋のシーズンメニューの中から私たちが今日オーダーしたのは、Penne all’arrabbiata(ペンネ・アラビアータ)とTagliatelle al pesto siciliano piccante(プラムトマト、薫製リコッタチーズ、松の実、アーモンド、にんにく、唐辛子、生バジルを使った、スパイシーなシチリア風ペストタリアテッレ)。クリーミーなタリアテッレのソースは、不味くはないけれど、何とも言えない不思議な味。でも手作りの生タリアテッレは悪くない。アラビアータはパスタの正統派、完熟トマトの自然な甘みが美味しい一品だ。食後のエスプレッソとカプチーノは、イタリア人の店だけあって、上出来だった。

毎日オープンしているが、Sunday UpMarketとThe Backyard Marketが開かれる日曜日は大変混むので、ゆっくり食事したければ、マケーット開催中は避けるのがベター。

Al Volo is a casual Italian restaurant in the Old Truman Brewery in Brick Lane, and it is facing the parking space on Hanbury Street, the same street of NUDE ESPRESSO CAFE and ROSA’S. This airy and cheerful restaurant is decorated modern and in good taste. They don’t close kitchen in between lunch time and dinner time, and it is good place to go for late lunch or snacks. Most of the staffs are Italians, and they enjoyed chatting as it was not a busy time when we went.

Their wide range of menu offers anything you want from Italian restaurant from nibbles to mains – antipasti (appetiszers), Bruschette, Zuppa (soup), Piadine (thin bread sandwich), Pasta (handmade fresh pastas and De Cecco dry pastas), Secondi (mains), Insalata (salads), Contorni (side dishes), Pizze (Pizza) and Dolci (sweets). From their Autumn menu, today we ordered Penne all’arrabbiata and Tagliatelle al pesto Siciliano piccante (spicy pest0 of plum tomatoes, smoked ricotta cheese, pine kernels, almonds, garlic, chilli pepper and fresh basil) – photo. Creamy Sicilian style pesto sauce was not terrible but I don’t know what to think – it is unfamiliar taste for me. However, handmade tagliatelle was not bad. Penne with nice and sweet sauce made of ripen tomatoes was pretty good – we loved it. Their espresso and cappuccino after the meal were very good – we can count on an Italian-operated place!

Al Volo opens everyday but can be very busy when Sunday UpMarket and The Backyard Market are held on Sundays, so better avoid Sunday during the markets, if you want to relax without hassle.

Reblog this post [with Zemanta]

Thierry Henry’s ‘Hand Of God’ and Not-So-Fair World of Sports

先日18日に行われた2010年ワールドカップ(W杯)の欧州予選プレーオフ、フランス対アイルランドの第2戦で、フランスが延長戦の末、ティエリ・アンリのハンドで得たゴールで1−1の引き分け、ワールドカップ行きのチケットを手に入れた件で、「正義感の強い」イギリスメディアは連日大騒ぎだ。スポーツ欄だけではなく、ニュース欄でも大きく取り上げている。このハンドはビデオで見ても明らかにハンドなのに、レフェリーが見逃した。アイルランドサッカー協会(IFA)は国際サッカー連盟(FIFA)に抗議、再試合を申請したが、FIFAは却下、フランスサッカー連盟(FFF)も拒否した。全て予想された結果だ。アイルランドも勝ち目なしと、早々に諦めたようだ。試合の後、インタビューを受けたフランス人ジャーナリストは、ワールドカップでは大きなお金が動くし経済効果も大きいので、FFFは絶対再試合を受け入れないと断言していた。その通りだった。これが逆の立場だったら、どうなっていただろうと思う。

当のアンリはハンドは認めてるけど、審判の責任だからと謝ってないし、「再試合がフェア」と言ってるけど、それもFIFAが再試合拒否の裁定を出してからだ。代表辞退も考えたらしいけど、結局辞めないし。自分のイメージ挽回のために、口先だけで適当に言い逃れて、ほとぼりが冷めるのを待ってるんだろう。

八百長とまでは言わないけれど、都合のいい結果を正そうとしないその後のFIFAの対応が、やはりスポーツも所詮ビジネス、影響力のあるサッカー強国に有利な世界なのねと思わせる一件だ。The Sunday TImesで、興味深い「陰謀説」記事を見つけた。元フランス代表のミシェル・プラティニ欧州サッカー連盟の会長の手引きによって、今回のプレーオフは、強国に有利になるように、くじ引きではなく、世界ランキングの高い国と弱い国が当たるシード方式を採用したと言われている。強国に有利になるようにしているのには、高額のテレビ契約料やスポンサーの思惑も絡んでいるのかもしれない。また、プラティニ会長もFIFAのジョセフ・ゼップ・ブラッター会長も、ビデオ判定導入には何故か消極的だ。確かに、偶然にしては、なんだかうさんくさい。

フランスとイギリスのメディアの論調の違いも面白い。フランスは自国チームのふがいなさを酷評しつつも、FIFAやFFFの決定には異議はないようだ。かたやイギリスメディアは、「Cheat(いかさま)」「Fallen Idol(堕ちたアイドル)」等と手厳しい。これはアングロサクソンラテンの価値観の違いか。ルールや公正さを重視するアングロサクソンに比べ、ラテン人は自分が良ければ全て良し、「運も実力のうち」「神様の思し召し」「ラッキー♪」って感じだろう。

またイングランド人には、この1件が、1986年ワールドカップ準々決勝で、マラドーナの「神の手」ゴールで、イングランドがアルゼンチンに敗れた悪夢を思い起こさせる。自国のことでないのに今回の大騒ぎは、このことも多いに関係してるのだと思う。

フランスは、対戦相手が多少なりとも自制心のあるアイルランドで良かったと胸を撫で下ろしてるだろう。これがエジプトやアルジェリアが相手だと大変なことになっていたかもしれない。サッカーの世界での権力のなさでワールドカップ行きを逃した、アイルランドチームが本当に気の毒だ。

There has been a huge media frenzy in UK about the Thierry Henry’s ‘Hand Of God’ during Ireland vs France World Cup 2010 play-off on November 18th and it’s aftermath: since France won a ticket to South Africa with 1-1, thanks to Henry’s ‘cheating’ act. UK media with “strong sense of mission to pursue justice” have been putting up big articles about  this incident, not only in sports sections but also in general sections, everyday since then. You can see clearly that it was handball, but the referee missed to see this crucial foul or chance to correct the mistake. Irish Football Association (IFA) demanded a rematch, but FIFA and the French Football Federation (FFF) said ‘NO’ – but it is all expected. IFA seems to give up already because they know that it is a fight they will never win. After the game, a French journalist who was interviewed by BBC said that FFF would never accept a replay, because big money and industries involved and economic effect would be enormous. He was right. But what it would happen, if France lost with Irish footballer’s  handball – would FIFA give the same judgement?

Henry admitted his handball but never say sorry. He said that replay would be fair for Ireland but AFTER FIFA and FFF refused a rematch. It was reported that he considered quittingLes Bleus” but he decided to stay anyway – all talks doesn’t convince me if he is truly remorseful, but I believe he is saying whatever to repair his image and just waiting for everyone to forget about his ‘mistake’

I don’t call it setup, but FIFA and FFF’s reluctance  to correct their convenient result is truly disappointing, and now I strengthen my belief that soccer is just another business, and always a stronger with bigger political power wins – fair play is a mere myth for important games like this. I read an interesting article by the Sunday Times “Conspiracy or coque up?” The play-offs were seeded on the basis of world rankings in favour of the bigger nations, and it was reported that the proposal to introduce seeding had come from UEFA (president is former French player Michel Platini). Why? Could it be related to the advance long-term television contracts, or the influence by one of a big sponsor which will possibly gain huge profit if France win? For some reason, Platini and FIFA president Sepp Blatter are said to be reluctant to introduce video technology, which can bring fairer judgement – why? Maybe a coincidence, but all these things sound pretty dubious.

Also it is very interesting to see the different stances between British and French media. Though French media criticizes their team done terrible in the game but they don’t attack the FIFA and the FFF of their judgement. On the other hand, British media is harsh on Henry as ‘cheat’ or “fallen idol,’ as well as on the FIFA. Probably this is due to the difference in Anglo-Saxons and Latins mentality: in compare to Anglo-Saxons’ values in fairness and justice, Latins would just think, “luck is also a part of his ability” “miracle” “godsend” – they would never criticize someone who give them a jackpot, even though from a devil.

In addition, for English, this incident reminds them of the nightmarish Hand of God goal, scored by footballer Diego Maradona during the 1986 FIFA World Cup quarter final Argentina vs England – probably it explains why British media is so obsessed with this incident which is not related to their own team.

French must be happy that the opponent was Ireland – if it was Egypt or Algeria, it would be a huge riot!

I am extremely sorry for Ireland who lost a chance to go to World Cup, due to a lack of political power in football world, rather than their lack of ability. Shame on Henry, shame on France, and shame on FIFA!

Reblog this post [with Zemanta]