Monthly Archives: May 2011

Kimchee Korean Restaurant @ Holborn

以前、火事の後閉鎖された日本食レストランの(Matsuri)ホルボーン店があった場所に、新しく韓国レストラン「Kimchee」がオープンした。最近、ロンドンの無料日本語情報誌にも広告をバンバン載せている。「キムチ」というそのまんまでチープな名前とは裏腹に、店内は打って変わってモダン。入口を入ると、奥までどーんと突き抜けの広いフロアに、ダークウッドのテーブルと白木(竹?)のランプシェード、そして明るくて大きなオープンキッチンが目に入る。その洗練されたインテリアは、伝説のレストラン・プロデューサー、アラン・ヤウAlan Yau)氏の手によるのかと思ったけど、彼のウェブサイトに載っていないから違うみたい。

次は食べ物について。前菜は店名にもあるキムチとナムルの盛り合わせ(ちなみに韓国やアメリカと違い、ロンドンの韓国レストランでは、無料のミッパンチャンは出てこないか、出てきても1〜2品)、メインはユッケビビンバと焼き肉の石焼ビビンバ、そしてカルビタンを注文。洒落たお皿でサーブされ、見た目はいいけれど、味ははっきり言って、どれも今イチ、旨味がない。心を込めて、しっかり丁寧に作っているとはとても言いがたい。案の定、タイムアウト誌メトロ紙のレビューも良くない。ちなみに、店内にアジア人はまあまあいたけれど、韓国人と思われる客はいなかった。やっぱり口コミで不味いことが知られているのか。

サービスにも問題あり。店員はにこやか、素早い注文聞きの後、料理も飲み物もスムーズに運ばれてきて、最初は良かった。それが、お勘定の段階になると、今まできびきびと忙しく働いていた店員が消え、お勘定書きとクレジットカードがテーブルに置き去りにされたまま。ずいぶん待たされた。しびれを切らして、お会計をお願いしたら、お詫びもなくぶすっとした顔で清算。逆切れか?ただでさえ、食べ物に不満が募っていたところ、極めつけの悪印象。まあ長所と言えば、お洒落なインテリアと手頃な値段と言うことか。

やはり美味しい韓国料理は、コリアン・タウンのあるNew Moldenに行くしかないのかな?

A new Korean restaurant Kimchee at a former Japanese restaurant  Matsuri Holborn branch, few months after Matsuri was closed due to fire. The name “Kimchee” doesn’t sound sophisticated, but contrary to its cheap name, the interior is sleek and modern – with dark wood furniture, birch (bamboo?) lampshades, and bright + huge open kitchen. I thought it was produced by legendary restauranteur Alan Yau because of its modern ethnic style, but I guess not, as Kimchee is not listed on his website.

About food. We ordered two appetizers, kimchee and Modum Namul (*unlike Korea or USA, Korean restaurants in London don’t serve free side dishes or banchan. If they do, they give you only 1 or 2 dishes), and three main dishes of raw beef Bibimbap, beef Dolsot (stone pot) Bibimbap, and Galbitang. I don’t analyse each dish but say in one word, all the dishes we ordered were not great – looking good in nice plates and bowls, but were bland and didn’t have much taste. I can tell that they don’t cook with love and passion. It was not only our opinion – Time Out and Metro also talk bad about this restaurant. There were some Asian (I mean East Asian, not South Asian as British English suggests) but I don’t think there were any Koreans. Probably word of mouth has already spread among Korean community.

Their service had some problem as well. Started well – the staffs were friendly at the beginning and order and serving were smooth, but ended badly. The bill and my credit card were left untouched for a while until I finally stood up and asked for service. And the response was bad – no apology, no smile. We almost bursted with fury. We were already frustrated with their food, and their attitude was a final blow. Yes, the restaurant is cool and reasonable, but we don’t think we are going back there again.

To have a good Korean food, I guess I have to travel all the way down south to a big Korean Town of New Molden…

New Penguin Beach @ London Zoo

リージェンツ・パーク内にあるロンドン動物園の「Penguin Beach」が、200万ポンドをかけた改修工事の後、本日8年ぶりに再オープン。計66羽のフンボルトペンギンマカロニペンギンケープペンギン、トビペンギンが、新しい住処にやってきた。→写真はここ

新しい施設は、砂浜と岩場、餌やり中にエサの魚を追いかけて泳ぎ回る様子を観察できる水中観察エリア、そして子ペンギンが泳ぎを練習できるプールを備えた孵化場がある。新しいプールは、ペンギン用のものとしてはイングランド最大で、広さは以前の約4倍、深さも2mと約2倍になった。将来は、約200羽のペンギンをここで飼育する予定。オープンと同時に始まった展示では、ロンドン動物園のペンギン学者が働く、南極の基地のレプリカが見られる。

子供連れはもちろん、ちょっと疲れたなあ、キツいなあと思った時は、愛嬌あふれるペンギンたちの姿を見て、癒されるのもいいかも。

After eight-year closure and £2 million revamp, the new Penguin Beach at London Zoo in Regent’s Park reopened its door to public today. Sixty-six Humboldtmacaroniblack-footed and rock-hopper penguins have moved in to their new territory, and seem to be very happy. → zoo’s photo gallery

The new facility has a sandy beach and rocks, and an underwater viewing area where visitors can watch the birds diving for fish during feeding time, as well as a nursery with a chick incubation unit and a pool where baby penguins can learn how to swim. The new pool is the largest created for penguins in England, which is four times bigger and three times deeper at 2m, than the old one. The Penguin Beach will eventually house 200 penguins. The exhibit also features a replica of the field station in Antarctica, where London Zoo’s penguinologist works.

You can take kids here, or you can come to see these adorable and funny creatures to cheer you up, when you are a bit low or stressed out – it’ll be much cheaper than seeing a therapist and possibly more effective.


Good Beach Guide 2011 – are UK beaches Clean or Dirty?

イギリスの海水浴場の水質調査を基に、水のきれいなビーチをリストアップしたガイド「Good Beach Guide」2011年版が、今日公開された。Marine Conservation Society(MCS/海洋保全団体)が1987年より発行しているこのガイドは、1960年に作られた海水浴場の「Golden List」に起源を持つ。下水で汚染された海で泳いだ後に、6歳の娘をポリオで亡くしたWakefield(ウェイクフィールド)夫妻は、未処理の下水が海洋投棄されていることに憤りを感じ、このリストを作成した。これが、他の海洋汚染防止キャンペーンとともに、1976年における海水浴場の水質のヨーロッパ基準策定と、下水処理への膨大な投資につながったという。

MCSは、欧州連合のBathing Water Directive(水浴場の水質指導規定)を基に、イギリス国内の782カ所の水質を調査。今年の調査結果によると、昨年に比べて42カ所多い、461カ所が最高レベルの「recommended(推薦)」を取得。24年の発行期間の間で3番目に高い数値となったが、それでも46カ所は最低レベルの「basic pass」さえクリアすることが出来なかった。

35年前に制定されたヨーロッパ法の水質基準の見直しにより、2015年度からより厳格になる予定で、2012年からその監視が始まる。その結果、将来2倍近くのビーチが基準をクリアできなくなる恐れがあるとMCSは危惧する。下水の海洋投棄は未だに合法で、監視が充分に出来ておらず、未処理の下水を放水している回数がチェックできているのは、たった4分の1だけだそう。

汚染された海で泳ぐと、お腹の具合が悪くなったり、目や耳、喉の感染症を引き起こす可能性があるそう。それに未処理の下水が混ざった海で泳ぐなんて、考えただけで気持ち悪い!環境問題にうるさい(と思っていた)イギリスが、まだ海洋投入前の下水処理を義務づけていないなんて、少し驚きだ。イギリスでビーチ・バカンスをお考えの方、「Good Beach Guide 2011 Recommended Beaches」(推奨ビーチリスト)を見てから、行き先決定を。

A comprehensive guide to bathing water quality around the UK, Good Beach Guide 2011 launched today. Published by the Marine Conservation Society(MCS) since 1987, the Guide began life as a ‘Golden List’ of beaches in 1960. Tony and Daphne Wakefield had lost their six-year-old daughter, after she contracted polio swimming at a sewage contaminated beach. Outraged that raw sewage was being pumped into the sea, the Wakefields published a new ‘Golden List’ of clean bathing beaches. This, along with other clean sea campaigns, led to the introduction of European standards for bathing water quality in 1976, and massive investment by the water industry to clean up raw sewage (quoted fromGood Beach Guide).

The MCS tests water quality at 782 sites across the UK, under the EU’s Bathing Water Directive rules. This year’s results suggest that the number of beaches given the top rating was the third highest in its 24-year history: 461 beaches gained its top “recommended” award, 42 more than last year, although 46 sites failed to reach the mandatory minimum level of “basic pass”.

The basic standards of water quality were set in European law 35 year ago, but stricter rules will come into force from 2015 due to the revision of the Bathing Water Directive, and these will start to be monitored from 2012. As a result, the MCS concerns that almost double the number of beaches could fail in future years. It is still legal to pump sewage into the sea and not enough of those outlets were being monitored. Only a quarter are monitored to check how often they are putting untreated sewage into the sea.

Water pollution can give swimmers stomach upsets or ear, nose and throat infections. Also it is disgusting to swim in the sea mixed with water from sewage (I didn’t know it is still legal)!! Check out  Good Beach Guide 2011 Recommended Beaches, before you decide where to have your beach vacation in UK.

Newcomers on Broadway Market

久しぶりにBroadway Market(ブロードウェイ・マーケット)に行ったら、新しいお店が何軒かオープンしていた。いつも混雑しているl’eau à LA BOUCHE (ロアラブッシュ)が案の定満席だったので、新しいイタリアン・カフェのDino Deli(ディーノ・デリ)でランチ。統一性も個性もないセカンドハンド(中古)家具に、無国籍風オブジェや色あせたラグで飾られた小さな店内は、大学街の学生向けカフェという感じで、個性的でセンスのいい店が並ぶブロードウェイ・マーケットでは見劣りする。でもサンドイッチもコーヒーもまずまずで、人の入りもまあまあ。

I went to Broadway Market after many months, and found some new places opened. Well-liked l’eau à LA BOUCHE was full as we anticipated, we tried a new Italian café Dino Deli. Decorated with mix & match of second hand furniture which don’t have much character either, shabby rug and quirky objects, Dino is like a scruffy student café near college and does not meet hip Broadway Market standard. However, their sandwich and coffee were OK and people came anyway.

Stoke Newingtonに本店がある、メンズ&レディースのセレクト・ショップ、Hub。ブロードウェイ・マーケットの入口近くにある。黒く塗られた建物が印象的。

Stoke Newington-based men’s & womenswear boutique Hub‘s new shop, located near the entrance of Broadway Market. The building painted in black is cool.

Our Patterned Handは、布やボタン、雑貨を扱う可愛いお店。ソーイングのワークショップも開催している。

Our Patterned Hand selling fabric and haberdashery is classic & cute. They also organize a variety of sewing workshops.

VogueやHarper’s Bazaarなどで仕事をしたスタイリストがオープンした女性向けブティック・69b

69b is a women’s fashion boutique, owned by a stylist who has worked for Vogue, Harper’s Bazaar, Exit and i-D magazines.

London Fire Brigade Incident Mapping

ロンドン消防庁が作成した、イギリス初のオンライン火災発生マップ「London Fire Brigade Incident Mapping」が、今日から利用開始になった。2008年に作られたロンドン首都警察の犯罪マップをベースにしたこのシステムでは、郵便番号を入力すると、昨年に消防隊が出動した件数がエリアごとに表示される。また、Fires(火災):Primary/Secondary(一次/二次)、Deliberate Fires(放火):Primary/Secondary(一次/二次)、False Alarms(誤報):All Automatic Fire Alarms/Good Intent/Malicious(自動火災報知器の誤作動/間違い通報/いたずら通報)、Special Services(特別出動):Road Traffic Collisions/Shut in lift releases(交通衝突/エレベーター内閉じ込め)といったカテゴリー別に、フィルターをかけることも出来る。

火事の多いエリアの住民や会社、区役所などに対し、被害を減らす努力を促すことが目的だそうだが、スコットランド・ヤードのオンライン犯罪発生マップのように、そのエリアに住む住民やそこに転居予定の人たちに恐怖感を与えることになるかも。ちなみに、昨年深刻な火災や放火が最も多かったのは、ロンドン南東部のクロイドンだそう。

私も郵便番号から自分の住むエリアを調べてみたら、どのタイプも平均と出た。でも30秒も歩けば、火災件数が高い「High」のエリアに入る。喜ぶべきか、悲しむべきか。

The London Fire Brigade Incident Mapping showing the number of the fire related incidents across London, the first of its kind in UK, has been made available online today. Based on the Metropolitan Police’s crime map launched in 2008, typing in your postcode shows you the data on how many incidents firefighters have been called to in the past year. You can also filter the numbers by types; Fires (Primary/Secondary), Deliberate Fires (Primary/Secondary), False Alarms (All Automatic Fire Alarms/Good Intent/Malicious) and Special Services (Road Traffic Collisions/Shut in lift releases).

An intention of the London Fire Brigade (LFB) is to encourage residents, businesses and councils in places with a higher number of incidents to take action to make their area safer, but like Scotland Yard’s local crime and policing website for England and Wales, it may cause fear among people who live or plan to move to London’s fire hotspots, including Croydon in Southeast London, which had the most serious fires and arson attacks last year.

I checked my postcode and the numbers come ‘average’ in all incident types. But just few steps away is marked as ‘High’ – am I suppose to be pleased or not?

J+A Café @ Clerkenwell

J+A caféは、小さな路地で結ばれた、Clerkenwell Road(クラーケンウェル・ロード)とGreat Sutton Street(グレート・サットン・ストリート)の間の中庭の、ビクトリア朝時代の元ダイアモンド切断工場内にある。むき出しの赤レンガ壁に中古の木製の家具、天井から吊り下げられた丸いランプシェードに囲まれた、「traditional family values and good old-fashioned hospitality(伝統的な家族の価値観と古き良き時代のホスピタリティ)」がコンセプトのこのカフェは、田舎の食堂のように懐かしい感じで、居心地がいい。外の席も、道路に面していないので静かだし、排気ガスも気にせずゆっくり落ち着ける。

J+Aでは、ヘルシーなホーム・クッキングを謳い、シンプルで新鮮な材料を使う(人気のカフェは、どこもそうだけど)。イングリッシュ・ブレックファストやオムレツ、パンケーキなどの朝食、パイやシチュー、スープ、キッシュ、ベイクド・ポテトなどの日替わりメニューの他、サンドイッチやサラダなどがいただけるランチ、そして週末のブランチ類と、時間や日によって違うメニューが楽しめる。

初めて行ったこの日は、クラブサンドイッチと日替わりのラム肉のサンドイッチをオーダー。具のチキンやベーコンは少しドライで、水なしでは飲み込むのもキツい。欲を言えば、挟んだ食パンはトーストしてほしかった。1回食事しただけでは判断は下せないけれど、少なくともこの2皿は今イチかな。でも、天気のいい日の昼下がりのお茶とおしゃべりには、最適のお店(でも、天気の悪い日はちょっと陰気くさいかも)。

J+A café is located on the ground floor of former Victorian diamond-cutting factory, in a courtyard between Clerkenwell Road and Great Sutton Street, accessed via a small alleyway. Inspired by “traditional family values and good old-fashioned hospitality”, the space with red brick walls, secondhand wooden furniture, and hanging silver lump shades, is cozy and warm, resembling rustic country diner. Outside seating area is calm and quiet as the café is not facing to any street, and you don’t have to worry about inhaling fumes from cars.

J+A claims to believe in “healthy and wholesome home-cooking and baking”, using simple recipes and fresh produce (as any other popular cafés in London). They offers breakfast, lunch, and weekend brunch. Breakfasts are British regular comfort foods including English breakfast, omelette, and pancake, whereas the lunch menu offers more variety such as daily specials of pie or stew, soup, quiche or Tartlet,  and baked potato, as well as regular sandwiches and salads.

On our first visit, we ordered Club Sandwich and daily sandwich special with lamb. Chicken, bacon and lamb were a bit dry and were hard to swallow without a help of water. I wish the bread was toasted as well. I can’t judge their food with only one visit, but I have to say that I wouldn’t order these two dishes again… Food was disappointing on the day, but J+A is the perfect place for a cup of tea or coffee on a nice + warm day (though maybe a bit dark on a bad weather).

“The Great White Silence” @ BFI Southbank

5月20日より公開される、ロバート・スコット率いる南極探検(1910〜1913年)の記録映画「The Great White Silence(1924年)」を見た。隊に同行したHerbert Ponting(ハーバート・ポンティング)が、探検隊と南極の大自然やそこに生息する動物たちを記録。「The Great White Silence」は、1924年に彼が、実写映像に字幕、写真、地図、肖像画などを組み合わせ、着色・再編集した映像を、BFI National Archive英国映画協会ナショナル・アーカイヴ)が最新デジタル技術を駆使し、色鮮やかに蘇らせた、ドキュメンタリー・サイレント映画だ。

南極探検なんて興味がなかったし、アムンセンやスコットなど、大昔に勉強した初期探検隊のわずかばかりの知識しかなく、途中で寝てしまうかもという不安を抱えて行ったのだが、これがなかなかの当たりだった。100年も前に生きた探検隊たちの日常生活や探検の準備の記録に加え、愛嬌のある顔つきのアデリー・ペンギンやあざらしの親子、赤ちゃんアザラシを狙うシャチの群れ、カモメの孵化の様子など、厳しい自然の中に生きる動物たちの生き生きとした生態や、巨大な氷山や氷の形成といった南極の幽玄で壮大な景観を写し出した映像は、素晴らしかった。サイモン・フィッシャー・ターナー(Simon Fisher Turner)が、当時の蓄音機で探検隊が聴いていたレコードや、南極大陸に向けて乗船したTerra Nova(テラ・ノヴァ)号の鐘の音などを取り入れて作り上げた、モダンで叙情的な音楽と相まって、映画の最後の瞬間まで楽しんだ。

前半の南極基地や動物たちの楽しげな映像の後に続く、南極点への厳しい道のり、そしてスコット隊がノルウェーのアムンセン隊に南極点到達の先を超され、失意の帰還の途上、食料が置かれたデポまであと20kmのところで猛吹雪に見舞われ、テントの中で息絶えたというエンディングは、既知の事実だとは言え、やはり涙を誘われる。

We saw a silent documentary “The Great White Silence (1924)” , the official film record of Captain Robert Falcon Scott‘s Terra Nova Expedition to the South Pole from 1910 to 1913, which opens in cinemas on May 20. The expedition’s official photographer and cinematographer Herbert Ponting filmed almost every aspect of the expedition: the scientific work, life in camp and the local wildlife. In 1924, he re-edited the footage as a narrative, introducing intertitles as well as incorporating his own stills, maps, portraits, paintings and animated models, complete with vivid tinting and toning. BFI National Archive has restored the film using the latest photochemical and digital techniques and reintroduced the film’s sophisticated use of colour.

I was no interest in expedition of any kind and was not so keen to see the movie, with very little knowledge of early South pole expeditions that I studied long time ago. I was even worried to fall a sleep during the screening, but the film was far more exciting than I expected. In addition to the lives of the expedition members  who had lived 100 years ago and preparations for the journey, the film also shows us living the harsh ice lands’ creatures including funny Adélie penguins, warm interaction of mother and cub seals, killer whales chasing the cub, and newly hatched seagull chicks, as well as great landscape of the South pole such as huge iceberg and ice formation – it was vivid, dramatic and truly awesome. And the film is beautiful matched with lyrical and modern new score by Simon Fisher Turner, including pre-recorded elements and relevant ‘found sounds’ such as Terra Nova ship’s bell and scores from some of the records played by members of the expeditions using the expedition’s original gramophone. I enjoyed from the beginning til the end, on contrary to my prediction.

After the cheerful footage of the base and cute animals, Scott’s long and tough journey to the South Pole started but ended with tragedy, with huge disappoint ment after finding out that Norwegian Amundsen expedition team reached the goal first. The ending was very sad – Scott and his men ended their lives, when a fierce blizzard prevented them from making any progress, just 11 miles /18 km away from the depot. It was a well-known fact but still made me almost cry…