Monthly Archives: November 2011

Public Sector National Strike, November 30. 2011

世界中で報道されているように、イギリスは今日、教師、医師を含む病院職員など、29の労働組合員最大200万人!が参加という、大規模な公務員24時間ストの話題で盛り上がっている。政府は緊縮政策の一環で、「pay more / work longer / get less(税金アップ、定年年齢引き上げ、年金額減額)」という公務員年金改革を予定しており、それに組合が激怒したわけで、ここ何十年で最大規模になるそう。ロンドン中心部でも正午から夕方5時までデモが行われた。予想されたより混乱は少なく、予定されていた手術3万件のうち7000件がキャンセル、ロンドンの主な2空港もほぼ正常通りだったそう。それでも多少の混乱は避けられず、公立学校の3分の2が休校、ロンドンの999通報(イギリスの警察・救急・消防の緊急通報用番号)はアクセスが難しい状況らしい。

キャメロン首相は、このストを「something of a dump squib」(湿った花火のようなもの=不発)と呼び、政府の方針を変える予定はないみたいので、これからも組合のストは続く恐れあり。でも公務員は盛り上がっているけれど、一般人は、それでも民間に比べて公務員は恵まれた待遇にいると、少し冷めた目で見ているよう。それにしても教員は12週間も有給休暇があるって本当??

参考サイト:BBC / Telegraph / the Guardian / Daily Mail

As reported around the globe, today’s hot topic in UK is public sector strike, joined by up to 2 million workers! from 29 unions, including teachers and NHS healthcare workers. As a part of government’s austerity measure, public workers will face “pay more, work longer, and get less ” pension reform, and this policy obviously upsets unions and has urged public sector workers to the biggest strike in few decades. There was a big rally in central London from mid day to 5pm today. However, the disruption seems to be less than expected – for example, a little fewer than 7,000 of around 30,000 routine operations have been cancelled  and London’s two main airports are said to be largely unaffected with only a few cancellations. But still two third of state schools are closed, and London’s ambulance service is struggling to take up 999 calls (UK’s emergency telephone number). Be careful not to get injured or sick today if you are in UK!

Prime Minister David Cameron called this action as “something of a dump squib” and doesn’t seem to have any intention to change the plan – therefore further strikes may be expected to come. In contrast to the enthusiasm of public sector workers, general public doesn’t seems to share the same level of passion about this, as they believe that pension scheme of public sector still better than private sector. By the way, is it true that teachers enjoy 12-week paid holidays??

Taylor St Baristas Shoreditch @ Clifton Street

オーストラリア人兄弟+妹(姉?)の経営するロンドンの独立系人気コーヒー店、Taylor Street Baristas(テイラーストリート・バリスタス)の Shoreditch(ショーディッチ)店に行ってみた。Clifton Streetの突き当たり右手にある建物の敷地内に間借りしているプレハブ小屋のミニカフェ、得意のコーヒーのみならず、サンドイッチやサラダ、スープ、ケーキなどもある。きちきちに座って10人も入れば一杯の狭苦しいこのカフェ、通りに看板もない超分かりにくい場所にも関わらず、かなり賑わっている。外にはたくさん座るところがあるのだが、冬は外はキツい。そして期待満々で頂いたエスプレッソ、量はイタリア並みに少な。味は酸っぱさだけが舌に残り、エスプレッソ特有のマイルドさが感じられない。Mは悪くないって言うけど。。。このブレンドがそう言う味なのか?

話は変わるが、ロンドンのカフェやレストランは、ちょっと人気が出るとすぐ支店を出す傾向がある。ここでは書ききれないが、例えばTaylor Street Baristasしかり、Foxtcroft & Gingerしかり、Tapped & Packedしかり、Nude Espressoしかり。そんなこんなで、イギリスには大小様々なチェーン店が幾多存在する。美味しいコーヒー(私自身はコーヒー党ではないのだけれど)が色んな場所で飲めるのは嬉しい。でも、私の心根がひねくれているのか、お気に入りのカフェでも、例え一軒でも他の場所にオープンすると、自分の中でその店は特別感がなくなり、興味が薄れていく。

ちなみにコーヒーの本場・イタリアには、チェーン系カフェ(イタリアではカフェをBarと呼ぶ)、レストランがほとんどない。どんな寂れたBarでもマズいコーヒーは出てこないし、イタリア人は行きつけの店に忠実で浮気しないから、チェーンが入り込む余地がないのか。私は、一国一城の主に誇りを持ち、その1店に情熱をかけるイタリア式の方が好きだな。だから、欲を出してレストランをオープンしまくっている(名前が違ったりするから分からないかもしれないけど)、ジェイミー・オリバーはちょっと鬱陶しい。

I went to one of the London’s popular independent mini coffee chain, Taylor Street Baristas in Shoreditch, owned by Australian brothers + a sister. It is very hard to find this little pre-fab hut, located in an old industrial estate at the end of Clifton Street on the right side, without any signboard or anything to suggest the existence of the café. This claustrophobic place with very limited seating inside (up to 10 persons by sitting tightly) was surprisingly crowded. There are a lot of seatings outside, but it is not a choice in cold winter. Not only their specialty coffe, they also have sandwiches, salads, soups and cakes. We had their famous espresso (as little as an authentic Italian one) with full of expectation. Though M said it’s not bad, I tasted only sourness and no mildness of espresso I had everywhere in Italy. Maybe the specific blend is like that??

Cafés and restaurants in London tend to think big – as soon as they get enough money and popularity, they open another one, and another if they can afford to. I can’t list up everything, but few examples are Taylor Street BaristasFoxtcroft & GingerTapped & Packed, Nude Espresso etc. At the end, any area in London or even UK start to look all the same, full of chains from mini to mega scale. It is good to be able to have a good cup of coffee anywhere in town, but I start to loose interest, even in my favourite cafés, once they appear somewhere else, because it is not “one and only” and special anymore.

On the other hand, the birthplace of espresso, Italy has very few chain cafés ( “bar” in Italy), as well as chain restaurants, even mini chain or international corporation such as Starbucks or McDonald’s. Even a beaten up bar serves excellent ‘caffé (=espresso)’ and Italians are very loyal to their favorite bar, so there maybe very few space for chain or outsider to enter the market. I prefer Italian style, sticking to one place and being proud of it. That’s the reason I don’t like Jamie Oliver, because he started to open his restaurants, though its name are different, all over the place!

エスプレッソ・シングル(左)とダブル(右)/ Single espresso (left) and double espresso (right)

BOXPARK “Pop-up Mall” @ Shoreditch High Street

Shoreditch High Street(ショーディッチ・ハイ・ストリート)駅前に、12月3日にオープンする、「世界初のPop-up mall(ポップアップ・ストアのショッピングモール版)」、BOXPARK(ボックス・パーク)。黒く塗られた貨物用コンテナに、60を超えるショップやカフェ、ギャラリーが入居する予定。正式オープン前だけれど、Marimekko(マリメッコ)やThe North Face(ノースフェイス)など、既に開店しているショップもちらほら。オープン日の12月3日には、いくつかのブランドが20% オフになるそう(詳細はウェブサイトで)。

BOXPARKのモットーは、「革新的な店やブランドに、お手頃価格でスペースを提供」すること。コンテナを再利用するため、ローコスト、ローリスクの「box shops」が実現できた。BOXPARKのウェブサイトでは、「繁華街に店を構えたり、メインストリートと雰囲気があわない、小さなブランドやエッジーで革新的な店を育て」、「メジャーなブランドはなし」、「世界中でここにしかない、素晴らしい商品」に出会えるとうたっている。

御託は立派だけれど、テナントリストには、ナイキ、プーマ、ノースフェイス、リーバイス、カルバンクライン、ラコステなど、国際的メガブランドや知られたブランドもたくさんある。もし本当にBOXPARKを特別な場所にしたかったのなら、どこにも展開していない、それこそ世界で唯一のオリジナル店ばかり集めたら良かったのに。不況の折り、なんだかんだ言っても所詮、毎月家賃をきっちり払ってくれるテナントが欲しいと言うことか。

飲食店のリストも何だかぱっとしないけれど、個人的には、微妙に遠くてなかなか行けなかった、ソーホーの人気カフェ、Foxtcroft & Gingerがイーストに来るのは歓迎。

BOXPARK in front of Shoreditch High Street station is “the world’s first pop-up mall” which will be a home to more than 60 fashion, cafés, arts and lifestyle brands, and will officially open in 5 days on December 3rd. Some shops like Marimekko and The North Face already opens its door before the official opening. You may want to take an advantage to shop 20% off selected brands on the opening day (see details on its web).

The BOXPARK philosophy is “to give those innovative retailers space at affordable rates”. By utilising black painted shipping containers, BOXPARK realizes a low cost & low risk ‘box shops’. The website boasts that BOXPARK “nurtures the smaller brands, the edgy and innovative round pegs that can’t afford and won’t fit in to the high street’s square holes” and “No high street retailers”, providing “simply great products that you won’t find anywhere else in the world”.

But really??? I can spot many international mega retailers such as Nike, Puma, The North Face, Levi’s, Calvin Klein etc etc, on its brand directory. If they want to make the space truly special, they should have accepted only independent shops that don’t have any branch anywhere else. Whatever the management brags, I guess at the end, they want model tenants who pay monthly rent without failing, during the recession.

The list of cafés at this moment is not very exciting, but personally I am happy that Foxtcroft & Ginger will come to the east, as SOHO shop is a bit far for us to go often.

初めてBOXPARKのことを知った時の写真。2011年2月11日撮影 / Photo that is taken when I got to know about BOXPARK for the first time (Feb 11, 2011)

Yalla Yalla Lebanese Restaurant @ Oxford Circus

Oxford Streetのすぐ北、Winsley Streetにある、人気のレバノン料理店、Yalla Yalla(ヤラヤラ)。SOHOの本店(→過去のエントリー)に続き、2010年末にこの第2号店がオープンした。黄色と黒がベースの外観は同じだけれど、狭い本店に比べ、スペースは倍増。一方の壁が全面窓の超縦長の店内は、広々と明るく、洒落た作りになっている。

本店のことを取り上げた時、「味は普通」と書いたけれど、今回頼んだHommos(フムス)、Tabboulé(タッブーレ)、Baba Ghannouj(ババ・ガヌーシュ)、Falafel(ファラフェル)、Batata Harra(ソテーしたスパイシー・ポテト)と計5品のMezze(メゼ)類はどれもフレッシュで、予想を覆す美味しさ。値段もお手頃、オックスフォード・サーカスで買い物の折りに、気軽にランチできそう。見直した。本店のことを悪く言ってごめんなさい!

SOHO’s popular Lebanese restaurant, Yalla Yalla opened its second venue in late 2010 on Winsley Street, just off Oxford Street in the north (see past entry for SOHO branch). Black & yellow appearance is the same, but the space is doubled the claustrophobic original venue. Long side of the restaurant is covered with windows, and it makes the place look bright and spacious. The interior is more sleek to match the fashionable Oxford Circus than sleazy SOHO.

When I talked about Yalla Yalla SOHO, I said that the food was “just normal”, but new Yalla Yalla pleasingly betrayed my anticipation. We ordered 5 mezze,  HommosTabboulé, Falafel, Batata Harra and Baba Ghannouj, and these dishes were all fresh and authentic. The price is reasonable, and perfect place for lunch or snack when shopping around Oxford Circus. I am sorry for talking negative about Yalla Yalla in the past!

Wilhelm Sasnal @ Whitechapel Gallery

ホワイトチャペル・ギャラリーで開催中の、Wilhelm Sasnal展(10月14日〜翌年1月1日)が、なかなか面白い。この展覧会では、ポーランド人アーティスト・Wilhelm Sasnalヴィルヘルム・サスナル)の、1999年以降の過去10年間に制作された70以上の作品が展示されている。

サスナルが自身の作品に「ルール」はないと言っているように、母国ポーランドの歴史や現代の歴史的事件(東北大震災を主題とした作品も→インディペンデント紙記事 photo gallery 6/18)から、家族や平凡な日常の光景の他、アート・スピーゲルマンの漫画作品「Maus」(ポーランド人は豚として描かれている。インディペンデント紙記事 photo gallery 9/18)やジョルジュ・スーラの名作アニエールの水浴からもアイデアを得るなど、そのテーマは多岐に渡る。サスナルは、インターネットやメディアの写真・画像やポップ・カルチャーのアイコンを元に、ポップアート、自然主義アート、抽象画が混在する、独自の世界を創り出す。 ガーディアン紙インデペンデント紙の批評家が指摘するように、現在テート・モダンで回顧展が開催中のGerhard Richter(ゲルハルト・リヒター)の作品とも相似点が多い(過去のエントリー参照)。

彼の作品のトーンは、控えめで透明感がある。登場人物など、その対象のディテールは、時に省かれる。落ち着きがあって静謐な、ソフトな印象だが、その裏に、非情で悲惨な出来事が隠されている作品もある。控えめだが、力強い、心に残る展覧会だと思う。

Whitechapel Gallery‘s autumn exhibition, Wilhelm Sasnal (Oct 14 – Jan 1, 2012) is quite exciting and worth to see. This exhibition displays Polish artist Wilhelm Sasnal‘s  over 70 works of past 10-year after 1999.

Sasnal’s subjects varies from history of his native Poland and 21st-century world historic events including this years’s Japan tsunami (Independent article photo gallery 6/18) to his family (photo below: “Kacper and Anka”) and banal everyday life, as well as a comic character of “Maus” (Polish is depicted as pig in it) by Art Spiegelman (Independent article photo gallery 9/18)  and Seurat’s Bathers at Asnières – there is no ‘rule’ to his art, as the artist himself claims. He uses photographic images taken from internet and media as well as icons of pop culture, and creates his own world of art – a mixture of pop, naturalistic and abstract paintings. As the articles of the Guardian and the Independent art critiques mention, his works share some similarities with Gerhard Richter, currently shown at Tate Modern (see my past entry).

Tone of his paintings is subtle and transparent, and subjects are often impersonal without details. Its soft appearance is pleasant and relaxing, however, tragic events and meanings are depicted behind it in some of his paintings. Understated, but very powerful works.

Kacper and Anka, 2009

St. John Hotel & Restaurant @ Leicester Street

今年春に、チャイナタウンのど真ん中、ヒップなW Londonホテルの隣にオープンしたSt.John Hotelスミスフィールド肉市場近くにある、ロンドン一美味しいイギリス料理店との誉れの高い、St. Johnの姉妹店だ。2009年にミシュラン一つ星に輝き、Restaurant magazineによる世界のTop 50レストラン・ランキング常連のSt. Johnは、「nose to tail eating」、内臓や豚の耳、足、しっぽ、骨髄、鴨の心臓など、あまり使われない部位を使用した伝統的イギリス料理で知られる、食通やセレブに人気のあるレストラン。家から近いので、様子見に本店に1度、スピタルフィールズにあるSt. John Bread & Wineに1度行ったことがある。本店では、レバーは苦手なのに、チャレンジ精神からトーストの上にレバーがのった一品をつい頼んでしまい、その臭みに少し閉口。St. John Bread & Wineでは、チキンのローストを頼んだら、丸ごとチキンを目の前にどん!と置かれ、肉を切り分けるのに苦労した。これらの経験に加え、モツや肉の珍部位にはあまり食指が動かないので、しばらく敬遠していたのだが、新しい支店は試しておかねばと、少し前に行ってみた。

内装は、3店に共通する、白黒をベースにダークウッドを使用した、シンプルで明るいインテリア。ただ、他2店に比べて狭い。夜10時という予約時間にも関わらず満席、隣のテーブルと距離が近すぎて、なんだか窮屈に感じる。来る前にアペタイザーをつまみながら飲んでいたので、この日は二人で、羊の舌とチコリの前菜(£8:写真下)とクレソンのサラダ(£5.50)、チキンパイ(2人分£32:写真下)と、軽めに注文。新鮮な材料に洗練された味付け、味も悪くないのだけれど、羊の舌の食感と独特の匂いはやっぱりちょっと苦手(牛タンは好きだけど)。そしてパイは二人分にしてもデカく途中飽きがくるので、一人分の大きさで、他にもう一品頼んでシェアしたいところ。メニューのバリエーションも少なく、シンプルなイギリス料理としては値が張る。私的にはCanteenに軍配を上げたい。

A sister restaurant of St. John, reputed as London’s No.1 British restaurant, St.John Hotel opened in spring 2011 in the midst of Chinatown, next to hip design hotel, W London Leicester Square. Regularly placed in Restaurant magazine‘s annual list of the Top 50 restaurants in the world and awarded a Michelin star in 2009,  St. John, located near Smithfield meat market, specialises in “nose to tail eating”, using offal and rare cuts such as pigs’ ears and tails, trotters, ducks’ heart, and bone marrow, cooked with traditional British recipes. It is a favourite eating out place for celebs and foodies. We live nearby, so we tried St. John and St. John Bread & Wine near Spitalfields one time each. I ordered lever on toast at St. John, though I don’t fancy lever, and I didn’t like it as I anticipated – don’t say I shouldn’t have ordered from the begining… We ordered chicken roast for two at St. John Bread & Wine, and got a whole chicken without someone slicing for us and we ended up messing our plate… With these experiences and the fact that I don’t fancy internal organs and pig’s outer parts, I had been avoiding St. John since then, but I gave one more chance to their new branch in Chinatown.

Its black & white-based interior with dark wood furniture is simple and bright, like other two restaurants, but the space is tighter than others and almost claustrophobic with very little space between tables. It was nearly full, even at 1opm reservation slot, and this didn’t help us breath either. As we had some drinks and nibbles before we went there, we just order lamb tongue with chicory (£8: photo below), watercress salad (£5.50) and chicken pie (£32 for two: photo below). Yes, the ingredients were fresh and dishes tasted good, but I didn’t like the texture and strange smell of the tongue (though I love sliced & sauteed beef tongue). The pie was too big, even for two, and got bored with it at the end – it would be better if it was a portion for one so we could order another dish to share. The menu is short and pricey as non-complicated dishes with cheaper cuts. I would rather go for more casual Canteen than St. John’s gangs.

The Unilever Series: Tacita Dean @ Tate Modern

一昨年の「Miroslaw Balka: HOW IT IS」、昨年の「Ai Wweiwei: SUNFLOWER SEEDS」に続き、テート・モダンの第12回Unilever Series(ユニリーバ・シリーズ)作品は、イギリス人ヴィジュアル・アーティストTacita Deanの映像インスタレーション(10月11日〜翌年3月11日)。ユニリーバ・シリーズ初の動画作品だそうだ。

めまぐるしく移り変わる、白黒、カラー、そしてその上に手で彩色が施された様々な映像を紡いだ、音声・音響なしの35mm作品(11分)が、タービン・ホールに設置された13mもの高さの一枚岩に写し出される。近年のデジタル化に対し、アナログ映像技術の高さと美しさを誇示した、スケールの大きい作品。一枚岩は、スタンリー・キューブリックの名作「2001年宇宙の旅」に登場するミステリアスな黒い一枚岩を喚起させる。ビジュアル的には面白い部分もあるけれど、次々と現れるイメージの関係性が私には残念ながら全く分からない。

After “Miroslaw Balka: HOW IT IS“, “Ai Wweiwei: SUNFLOWER SEEDS“, Tate Modern‘s twelfth commission in the Unilever Series is British visual artist Tacita Dean’s visual installation (October 11  –  March 11, 2012). It is the first work in the Unilever Series devoted to the moving image.

This 11-minute silent 35mm film with a sequence of every changing black & white, colour, and hand-tinted images is projected onto a 13m tall white monolith at the end of a darkened Turbine Hall. The large scale work shows us a beauty of analogue film as well as its skilful techniques as opposed to recent overpowering digital images. It also evokes the gigantic mysterious black monolith from the Kubrick‘s science fiction masterpiece “2001: A Space Odyssey (1968).” Visually interesting at the beginning, but I got a bit bored soon as I couldn’t see a connection between each image, unfortunately…