Monthly Archives: April 2009

M Got a New Swimwear @ START, Shoreditch

ORLEBAR BROWN BULLDOG CLASSIC BEACH SHORTSSTART @ Shoreditch

Mが探し求めていた理想の水着を手に入れた。ロンドンを拠点に、高品質の男性用スイムウェアを提供するORLEBAR BROWNは、プロの写真家と弁護士と言う経歴を経て、長年ファッション業界に携わっているAdam BrownとJulia Simpson Orlebarによって経営されている。タイトすぎず且つダブつかず、40代前半という年齢に見合う、クラシックかつ洗練されたデザイン、という基準にあう水着は意外とない。このORLEBAR BROWNのBulldogラインの水着は、少し長めの股下もエレガントだし、コットン/ポリアミド混合の速乾性の素材、またショートパンツにも見えるデザインで、ビーチやプールサイド以外の場所でも恥ずかしくない。値段は高めの£125。かっこよくない水着4着を買うより価値があるとはMの弁。元を取るためにMには5年は愛用してもらわねば。

購入したのは、ショーディッチ・Rivington Streetにある「START」。STARTは、アメリカ人のカルト的ロックスター・Brix Smithsとパートナーでメンズファッション・チェーン「Woodhouse」の創業者Philip Startによって始められた。女性用と男性用の店は分かれており(道を隔てて向かい)、イーストエンド風のエッジの効いたデザイナーズ・ブランドのセレクトで人気の店だ。

M got his ideal swimwear at START in Shoreditch. Based in London, ORLEBAR BROWN, which produces good quality men’s beach and swimwear, is run by Adam Brown and Julia Simpson Orlebar who have been involved in the fashion industry for many years, with previous experience as a professional photographer and a lawyer. It was not easy to find a swimwear which is not too tight or too buggy, and is classic and sophisticated for his age (early 40s). ORLEBAR BROWN’s Bulldog line swim shorts wouldn’t be embarrassing to go further than beach or pool side, with its longer-than-usual inseam, quick drying cotton/polyamide fabric, and its design can be looked as normal shorts. It costs pricy £125, but according to M, it is worth more than four bad-design-swimwears.

Purchased at ‘START‘ on the Rivington Street, Shoreditch. START is started by American former cult rock star Brix Smiths and her partner Philip Start, the founder of menswear chain ‘Woodhouse’ owner. The store has separate locations nearby for men’s and women’s wears, and has cool range of designers clothes with Eastend cutting edge styles.

Reblog this post [with Zemanta]

Coots got a big family!

Vodpod videos no longer available.

アパートの裏に、セントラル・ロンドン北部を縦断するRegent’s Canal(運河)が流れている。というと聞こえはいいが、どぶ川とまではいかないものの、ところどころに、ゴミも浮いていたりする、まあ都会の典型的な川と言う感じだ。その運河の真ん中に巣を作り、数年前から住み着いているcootsオオバン、クロガモ)のつがいがいる。バルコニーからその巣が見えるのだが、メスの方がここしばらく巣から動かないから、今年もそろそろヒナ鳥誕生かなと思っていたところ、今日ひな鳥6羽がそろって巣から出て、親鳥にえさをもらっている所に出くわした。ひな鳥は、黒い体に白いくちばしの親鳥と違って、顔がオレンジ色をしていて、とても可愛い。親鳥、特に父鳥は、休む暇もないほど、あっちこっちでエサの水草を探してはひなに与えていて、他の鳥が近づくと、すごい勢いで追い払う(ビデオ参照)。こんなに大変な思いをして子を守っても、いつのまにかひな鳥の数は減っていて、去年は最後の一匹もいつの間にか消えていた。川の真ん中に巣があるので、どんな天敵に襲われているのか、いつも不思議だ。この辺りに出没する猫やキツネが泳いで巣まで行くとは思えない。親鳥はそれでもたくましく、毎年同じ場所で子づくりに励んでいる。

The Regent’s Canal, a canal across the north of central London, runs on the back of our apartment building. The canal may sounds nice, but it is more like a typical small river in the big city with some trash floating around. There is a couple of coots, made their nest few years ago and have been living a the same spot. We can see their nest from our balcony, and we were thinking that the breeding time had come this year again, as the female was sitting on the nest and had rarely moved. Then here we go, we saw 6 little chicks getting out from the nest and being fed by their parents today. The chicks have cute orange faces on the contrary to the parents with black body and white beaks. The parents, especially the father, are working hard to looking for the water plants to feed 6 kids and kick out other birds which come closer (see the video). Even the parent birds try so hard to protect their chicks, one by one disappears as time goes by. The even last one was gone last year. We are always wondering how the chicks disappear, as the nest is in the middle of the river and we don’t think the cats and foxes around can eat them up. But the coots couple don’t give up the tragedy of loosing their chicks and keep breeding every year, at the same place.

Reblog this post [with Zemanta]

Stanfords Travel Bookstore @ Covent Garden

StanfordsStanfords

旅行の前にいつもお世話になるのが、コベントガーデンにあるStanfords。1853年にEdward Stanfordによって創業、1901年には現在地に開店したという、由緒ある店だ。地下1階、地上2階の計3フロアには、世界一の品揃えを誇る地図や旅行関連書が所狭しと並び、旅行関連グッズも豊富。特に地図のコレクションには定評がある。現在・過去の顧客には、フローレンス・ナイチンゲールマイケル・ペイリン等、イギリスを代表する冒険家や探検家、旅行を生業とする人々の名前が並ぶ。あの「シャーロック・ホームズ」(小説の中で登場)も顧客だったそうだ。

We always check out the travel book store Stanfords at Covent Garden, before a trip. Established in 1853 by Edward Stanford, the store was opened in 1901 on its present location. Stanfords proudly claim that the store has “the world’s largest stock of maps and travel books under one roof”, and stocks a variety of maps, travel guides, travel books, and travel goods on three floors. Especially they have a reputation for its extensive collection of old and new maps. Customers past and present include Florence NightingaleMichael Palin, famous adventurers and explorers, and ‘ Sherlock Holmes‘ as well!

Reblog this post [with Zemanta]

The Met Police is in Trouble

Vodpod videos no longer available.

Vodpod videos no longer available.

昨日の「ヒルズボロの悲劇」に続いて、警察ネタ。シティ・オブ・ロンドンを除くグレーター・ロンドンを管轄するスコットランドヤードが、先日行われたG20サミットのデモの際の警察官の暴力行為で、非難の的だ。今日、スコットランドヤードに対、何百人もの人が警察本部前に集まって抗議の声を上げた。これまでに、G20の際の警察間の行為に対し、145もの苦情が寄せられている。そのうち70は警察官の行き過ぎの行為による被害者や目撃者からで、また40は警察のデモに対する方策(悪名高い「kettling(ケトリング/湯沸かし)を含む)に対する懸念だ。警察官に警棒で殴られた通りすがりの男性(その直後に「心臓マヒ」で死亡とされていたが、司法解剖後内出血が死因だと判明)や他の警官に平手打ちされた上警棒で足を打たれた女性のビデオがユーチューブ等にアップされ、暴力行為の際警官が身分証明番号を隠していた事もあって、この2人の警官は停職処分になった。「ケトリング」は、多くのデモ参加者のみならず通りがかりの人まで、狭い区間にトイレ、水、食糧もなしで何時間(場所によると7時間!)も留めておき、その他の地域に暴動を広げない策略で、聞くだけでも恐ろしい(特に長時間トイレなしなんて!)。警備に当たった大多数の警官は職務違反はしていないし、また血気盛んな怒れるデモ参加者をなだめるのは大変なストレスだろう。任務全うの為に時には暴力行為も止む終えないかもしれない。しかし誰もが携帯を含むカメラやビデオを持つ今の時代、行き過ぎ行為は自分の首を絞める事にもなるので、注意して下さいね!

Another police scandal, after yesterday’s Hillsborough Disaster 20th anniversary. The Met (Metropolitan Police Service / Scotland Yard),  the police force responsible for law enforcement within Greater London, have been under attacked with violent behaviours by officers at the G20 protests. Today hundreds of protesters gathered to Scotland Yard against the Met.  145 complaints have been made so far against the police conducts at the demonstration against G20 summit, including 70 claims of excessive force by victims or witnesses to brutality and 40 concerns about police tactics such as the corralling technique called “kettling“. 2 video footage revealed police assaults on Ian Tomlinson, who died with ‘heart attack’ (now it is said that internal bleeding is the cause of his death, after autopsy) just after being shoved by a police officer, and on Nicky Fisher, being hit in the face and on her leg with another officer’s baton. These two officers are also accused of removing their police identification numbers at the time, and are later suspended as a result of the incidents. The “kettling” tactic sounds horrible, that many protesters and even innocent bystanders were locked up in small area for many hours (up to 7 hours!!), without toilet facility (that is my worst nightmare!), water or food supply. I understand that police officers were in huge stress (unfortunately protesters are not the most well-behaved people…) and they were just doing what they were told to do, and for sure most officers are cordial and do the right thing, but to go too far will put you in trouble at the end, as nowadays cameras are all over you!!

Reblog this post [with Zemanta]

20th Anniversary of Hillsborough Disaster

Picture: AFP/GETTY

Picture: AFP/GETTY

96人の死者を出したイングランド・サッカー界最大の惨事、Hillsborough Disasterヒルズボロ/ヒルズバラの悲劇)から20周年を迎えた今日4月15日、リバプール・フットボールチームの本拠地・アンフィールドで、犠牲者追悼記念式典が行われ、遺族やリバプール・チームの過去・現在の選手を含む約3万人が参加し、犠牲者の冥福を祈った。1989年4月15日に行われた、FAカップ準決勝のリヴァプールノッティンガム・フォレスト戦で、96人ものリバプールのサポーターが満員の立ち見席で圧死したこの事件は、今日はいくつかの事件関連の番組が放映され、試合開始時間が近づき、警察が混乱を恐れ、スタジアムに押し寄せたファン2000人にゲートを開放、その2000人が立ち見席に通じる薄暗いトンネルに視界を遮られ、すでに観客が一杯だった事に気づかず押し寄せた事が原因だとわかった。また警備のコミュニケーションが行き届いていなく、集まった42台の救急車をスタジアム内に入れなかった事が状況をさらに悪くした。その後の調査(Taylor Report)で、警察がパニックに陥った人々の制御不能に陥ったことが原因としており、この教訓をふまえ、イギリスのスタジアムの多くは、立ち見席をなくし、またスタンド席のフェンスは取り払われた。20年経った今でも、遺族やその場にいたファンたちの深い心の傷となっているこの事件の責任の所在は明らかにされておらず、責任者とされる2人の警察官は無罪を言い渡された。警察は当初、保身から、この悲劇をファンの飲酒や振る舞いの責任にし、関係者をさらに傷つけた。傷口に塩を塗るひどい話だ。人々はいまだ真相解明を求め、地元警察に証拠の開示を請求しているが、まだ全ての書類は公開されていない。

20 years after the England’s worst football tragedy, Hillsborough Disaster, a special memorial service was held today on April 15th at Liverpool Football Club‘s Anfield stadium, and almost 30,000 people including the families of the victims and past and present players paid a tribute to the 96 victims. On 15 April 1989, 96 Liverpool supporters at the FA Cup semi-final against Nottingham Forest at Hillsborough were crushed to death. TV programs about the tragedy aired today explained what happened that day. The start of the game approached,  local police let around 2000 fans in to the stadium to avoid chaos, and the fans flooded into the standing seats area without knowing that it was already full, as the tunnel leading to the area was dark and they couldn’t see the situation. The police officers who didn’t know what was going on inside refused to let 42 ambulances in the stadium and this made the situation even worse. The inquiry into the disaster, the Taylor Report, identified the cause as loss of police control, and with this result, many football stadiums in the UK were converted to all-seater and removed of barriers at the front of stands. However, still 20 years on, the families of the victims and the survivors remained deeply wounded. The police originally accused of the fans with their behaviors and drinking as the cause of the accident, and this tremendously hurt the bereaved family in addition to the loss of beloved.  The family and people in Liverpool are still fighting to know what really happened that day, but local police still has been refusing to release all documents related to the disaster. What a shame…

Reblog this post [with Zemanta]