Tag Archives: うさぎ

Art Animals @ Spitalfields

Spitalfields(スピタルフィールズ)のBishops Squareにそびえ立つ山羊。3.5mもの高さを誇る彫刻作品「I Goat」は、昨年創設されたSpitalfields Sculpture Prize(スピタルフィールズ彫刻賞)を受賞した、スコットランド人彫刻家Kenny Hunter(ケニー・ハンター)の作品で、昨年11月23日よりこの場所に置かれている。


I Goat“  is the winning work of the inaugural Spitalfields Sculpture Prize 2010, placed in Spitalfields‘ Bishops Square from November 23, 2010. The goat, hand-sculpted by Scottish sculptor Kenny Hunter, stands on the top a stack of packing crates and reaches the 3.5metre high.

“Goats are associated with non-conformity and being independently-minded” according to the artist. The goat stands as a symbol for the various waves of migration that have found sanctuary in  Spitalfields. It is also an image of persecution and sacrifice, reflecting how each successive group of immigrants has faced their own combination of conflict, oppression and poverty, all eventually finding a new home in London. The crates refers the market as well as the area’s history of transience and human flux. I can get those hidden meaning of the goat if I read the description, but I wonder how many passersby would get it without reading the explanation.

その山羊の近くには、6羽の白うさぎたち。作者のPaul Cox(ポール・コックス)は、このあたりが昔、priory(小修道院)に隣接した牧草地であったことを念頭において、この「Spitalfields Spiritを制作したそう。

There are six white rabbits nearby the goat.Paul Cox made this Spitalfields Spirit, with the area’s history in mind, where it was once a grazing area for cattle, next to the priory.

以前、I Goatが今ある場所にあったRed Churchも、居場所は変わったけれど、Bishops Squareにまだ健在。

Red Church, which used to be placed where I Goat is now, is still there in Bishops Square, though it was relocated few metres away.

Chocolate Eggs and Hot Cross Buns: British Easter Feast

Easter EggsHot Cross Buns

昨日から、イギリスの春の大型連休・イースター復活祭)が始まった。十字架にかけられて死んだイエス・キリストが三日目によみがえったことを記念するイースターは、キリスト教で最も重要な祝日で、「春分の日の後の満月直後の日曜日」(Easter Sunday)と定められており、年によって日が変わる(通常3月後半から4月後半の間。2009年は4月12日)。イギリスでは、イースター直前の金曜日(聖金曜日)と直後の月曜日(イースターマンデー/Easter Monday)は、国民の祝日(バンクホリデー/bank holiday:銀行休業日)となっており、この時期はたくさんの人が旅行に出かける。今年のイースターは1千万人以上のイギリス人がホリデーに出かけるとのことだが、不況とポンド安で、海外旅行が減り、国内旅行で我慢しているイギリス人が多いらしい。節約の為、キャンピングカーでの旅行が人気で、美術館や博物館等の文化施設の入場客が増えているそうだ。

今日、スーパーに買い物に行ったら、イースターらしく、大小さまざまな卵やうさぎをかたどったチョコレート、ホットクロスバン(Hot Cross buns)が山積みとなっていた。卵は、生命の誕生、キリストの復活の象徴であり、卵の殻に装飾を施したり、イースターの朝に、色々な場所に隠されたチョコレートの卵やおもちゃやお菓子のの入った卵を探すEgg hunt(エッグハント)、装飾した卵を転がすゲーム(Egg Roll)等、卵にちなんだゲームや行事が行われる。また、子供をたくさん産み、生命と繁栄の象徴とされるうさぎも、イースターの大切なシンボル(イースターバニー/Easter Bunny)で、この時期、うさぎがモチーフの様々な商品も店頭に並ぶ。聖金曜日の朝食には、シナモン等のスパイスとレーズンを練り込んだ、中央に十字の入ったホットクロスバンというパンを食べる習慣となっている。

Easter holiday weekend started from yesterday. Easter is the most important annual Christian religious feast, and celebrates the resurrection of the Jesus Christ. Easter is a moveable feast and is the first Sunday after the Paschal Full Moon, on or after vernal equinox, and falls at some point between late March and late April each year (this year is on April 12). In UK, Good Friday and Easter Monday are set as Bank Holidays, and many British go on vacation on the Easter weekend every year. This year, more than 10-million people travel, but with the credit crunch and weak pound, less people go abroad and more stay in Britain. To save the cost, popularity of a camping car goes up and the number of people go to cultural facilities such as museum and galleries increases (guardian.com).

I went a supermarket and I saw a variety of Easter Eggs and Bunnies, and Hotcross buns on the shelves. Egg is a symbol of the start of new life, and Egg decorating, Egg Hunt and Egg roll are among the traditional Easter games and customs related to Easter eggs. These eggs are often hidden, supposedly by the Easter Bunny, a symbols of fertility, for children to find on Easter morning. Hot Cross Buns, sweet spiced bun with the cross, are another delicious Easter treat and are traditionally eaten on Good Friday.

Reblog this post [with Zemanta]