Tag Archives: クリスマス

Frozen Britain: the Country in Chaos

先日、イタリアから帰って来た。イギリスは今、クリスマス前から続く寒波で、非常に寒い。1981/82年以来、最悪の寒波で、最高気温10度前後だったイタリアの気候に慣れていた体には応える。天気も悪く、帰ってから毎日空はどんより、雪がちらついている。帰りの機中から雪に覆われた光景(上の写真)を見て、2時間弱のフライトで、景色がこんなにも違うものかと不思議な気持ちになった。

イギリスの冬は高緯度の割には温暖で、厳しい寒さに慣れていないので、大寒波が来ると途端に立ち往生してしまう。幸い私たちのフライトは1時間半遅れでヒースロー空港に到着したけれど、国内便、ヨーロッパ便を中心に、ヒースロー空港やガトウィック空港等でキャンセルが相次いで、人々の足に支障が出ている。鉄道の遅れも多く報告されており、12月19日から3日間運休して大ひんしゅくを買ったユーロスターは、7日にまた英仏海峡トンネルで止まってしまった。寒波が原因の事故も増えており、これ以上悪天候が続くと、道路徐氷用の塩不足も予想される。道路の凍結や雪で食物の供給も滞り、悪天候で消費も落ち込み、経済への打撃も深刻だ。多くの学校は休校になり、今週予定されている、義務教育修了時に受ける全国統一試験(GCSE/General Certificate of Secondary Education)にも支障が出る可能性もある。

とまあ、いろいろ混乱が伝えられているけれども、足元が良くないことと交通機関の遅れやキャンセル以外は、ロンドンの街は一応機能している。しかし、0度前後の気温と雪であたふたするとは、たとえ比較的温暖と言っても、冬は平均気温(ロンドン)が5度前後と決して暖かくはないのだから、もうちょっと準備を頑張っていい気がする。

イギリス気象庁(Met Office)の予測は近年ことごとく外れていると、批判の的だ。昨年夏は「バーベキュー・サマー(バーベキューが楽しめるほど暑くて天気のよい夏)」になるという予測を出していたにも関わらず、7月は100年ぶりの歴史的大雨と、雨続きの冷夏に終わった。また、2008-09年冬も暖冬予測を出していたが、一部地域の1月の夜間気温は20年来の寒さ、2月には大雪に見舞われた。そして今年の冬は暖冬である確率が高いと言う予測を出し、気象庁はすっかり面目を失った。しかし気象庁長官は、2008/09の期間に25%もの昇給を享受し、首相より多くの給料をもらっているにも関わらずこの体たらくと、厳しい批判にさらされている。

We came back from Italy the other day. It has been very cold in UK due to the cold front from Russia staying in UK from mid-December, and it is the biggest chill since the winter of 1981/82. As we were used to mild Italian weather of around 10º for 2 weeks, we suffer with the chill quite badly. The sky has been always white and it has snowed some times everyday since we are back. I felt strange that less than 2-hour flight showed me the completely different views, when I saw the land just before our airplane touched down on Heathrow Airport (photo above).

British winter is rather mild although it is located in comparatively high latitude. The country is not used to severe cold weather and gets paralyzed when the big cold front hits. Luckily our flight arrived at Heathrow airport with 1 hour and half delay, but many flights, mainly domestic and short-haul flights, have been canceled and have been affecting people’s travel plans. Many delays of train lines also reported, and Eurostar broke down AGAIN on January 7th – it got huge criticism after notoriously three days of service were cancelled from December 22nd. The accidents and injuries related to the chill has been increasing, and it is predicted that salt stocks may run out if the cold weather stays long. Food supply has been disturbed due to the snow and icy roads. Consumer activities have dropped and UK economy has been hit hard. Many schools are closed, and it is anticipated that some students may fail to sit this week’s GCSE (General Certificate of Secondary Education), if weather prevents them taking the exam.

Although these reported chaos sound terrible, London functions relatively OK, except the mess on the streets and cancellations and delays of public transportations. However, it seems to me that UK has failed to prepare for the relatively mild cold front (for me) just below 0º temperature and has gone into such a mess. It is true that the winter is mild here, but the average winter temperature of around 5º (London) is not warm either, and the cold front, bigger or smaller, could happen anytime.

Met Office, the national weather service, has been heavily criticized for getting its forecasts wrong recently. Their forecast of a “Barbecue Summer” last year ended up heavy rainfall and the wettest July for almost 100 years. The organisation’s prediction of a mild winter in 2008-09 was also criticised after heavy snow fell last February and parts of southern England had their coldest night for 20 years in January. They issued the prediction of high probability of warm winter 2008/09 and again, they are wrong. The head of the Met Office is under attack, as he received a 25% pay rise and now is paid more than the Prime Minister during Met Office is harshly criticized of its incompetency.

Reblog this post [with Zemanta]

Boxing Day: Big Sale Begins!

Vodpod videos no longer available.

クリスマスの翌日26日は、Boxing Day(ボクシング・デー)。イギリスでは、前日のクリスマスとともにバンク・ホリデー(国民の休日)とされている。今年はボクシング・デーは土曜日なので、振替休日として月曜日も休みとなる。クリスマス、ボクシング・デーが土・日にあたる場合は、翌月曜・火曜日が休日になる。

26日は元々「聖スティーヴンの日(St. Stephen’s Day)」で、イエス・キリストが神の子であると述べ伝えた廉でユダヤ人によって石打の刑に処された殉教者ステファノを偲ぶ日だった。イギリスでいつ頃名前が変わったか不明だが、ボクシング・デーの由来は、教会が設置した貧しい人たちのための寄付箱(box)を開ける日であったとか、昔クリスマスにも働かなければならなかった使用人に、主人が箱(box)にプレゼントとボーナスを入れ、クリスマス翌日に渡していたからだ、等の説がある。今でも、牛乳や郵便、新聞配達人等に、チップやプレゼントを配ったり、この時期に合わせてボーナスを支給したりする会社もあるそうだ。

この日は、家族が団らんしたり、上流階級では猟犬を伴って狐刈りに出かける(fox hunting)のがイギリスの伝統だが、近年では、ショッピングとスポーツの日でもある。サッカーやラグビー等の試合が組まれ、この日は遠方のチームでなく、地元同士が対戦するなわらしだ。また、1年最大のバーゲンセール開始の日でもあり、人気の店では、朝早くから行列ができる。上のビデオは、開店直後のセルフリッジズ・デパート。みんな叫ぶわ走るわ、鬼気迫るものがある。朝5時には、4000人もの人が、9時の開店を待っていたそうだ。今年も一番乗りの女性は、朝2時から並んでいたと言う、気合いの入れよう。何年か前のボクシング・デーに、セルフリッジズに行ったが、午後だったにも関わらずたくさんの人で賑わっており、人疲れして何も買えず帰って来た。

今年は、不況のせいもあり、一部の店はクリスマス前にセールを前倒しにしたり、多くの店がインターネット上で一足先にセールを行っているにも関わらず、今年のボクシング・デーは土曜日、また景気対策のために暫定的に15%に下げられていた付加価値税(VAT: Value-Added Tax)が1月1日から17.5%に戻ることもあり、空前の人混みだったそうだ。アメリカン・エクスプレスの資産によると、セール総額は30億ポンド以上にものぼると予測されている。

Boxing Day is a bank and public holiday in UK, and is traditionally celebrated on 26 December, St. Stephen’s Day, commemorates St Stephen who is the first Christian martyr or protomartyr, the day after Christmas Day. Boxing Day is on Saturday this year, so following Monday will be a public holiday. If Christmasy day is a Saturday or Sunday, then both the Monday and Tuesday may be public holidays.

The origin of its name ‘Boxing’ Day is not determined, but one theory is that December 26 was traditionally the day to open the Christmas ‘Box’ to share the contents with the poor. Another theory is that it was a day the servants had a day off from their duties and received a ‘box’ of gifts and bonus from their masters. In modern times, many families still follow this tradition, giving a present or tip to a milkman, a postman, and a news boy. Also some companies give a bonus to their employees around this time.

Traditionally Boxing Day is a time for family and for traditional fox hunting, but also is known as a day of shopping and sports. Premier League as well as the lower divisions and Rugby Football leagues hold matches on Boxing Day. Traditionally matches on Boxing Day are played against local rivals. Also it is the first day of the biggest sale season and the busiest shopping day of the year. Many shoppers wait for the store opening in a queue from early morning  to bag a bargain. Around 4,000 started queuing from 5am outside Selfridges department store. A woman at the first of the waiting line arrived the store at 2 am in the morning in freezing cold! The video above is the scene at the Selfridges department store when the door opened – people shout and run as soon as they came inside, and it is pretty horrifying. I cannot understand how much effort people can make, just for shopping. We went to Selfridges on Boxing Day few years ago. It was so crowded, even it was late afternoon, that we came back home empty handed, completely exhausted.

This year some stores started their sales before Christmas and many had already launched their sales online. But the biggest ever Boxing Day shopping spree is recorded today, because this year’s Boxing Day is on Saturday, and the current temporary 15% VAT rate will return to 17.5% on January 1st. Research by American Express suggests that more than £3 billion will be spent in the sales.

Reblog this post [with Zemanta]

Christmas Day in UK

今日はクリスマス。イングランド北部やスコットランドなどでは雪が降り、ホワイトクリスマスになった。イギリスでは、少数のお店やレストランをのぞき、クリスマス当日はどこもかしこも閉まってしまうので、まるでゴーストタウンのようになる。主だった観光地はすべてお休みなので、クリスマス休暇でロンドンにやって来た観光客は、いったいどうしているのだろうと心配になる。

イギリスでのクリスマスの1日は、朝起きてプレゼントを開けることから始まる。イングランド国教会2007年度統計によると、クリスマスイブ/クリスマス当日に教会に行くのは、人口約6千万人のうち266万人だけらしい。

その後、メイン・イベントである、Christmas dinner(クリスマス・ディナー。クリスマスの日の昼食)の準備が始まる。日本ではディナー=夕食であるが、英語で「dinner」は、「1日の中心的な食事」で、昼食または夕食を指す。ちなみに、こちらでは学校給食は「School dinner(スクール・ディナー)」と呼ばれる。伝統的なクリスマス・ディナーのメニューは、詰め物をしたローストターキー(七面鳥の丸焼き)に、付け合わせのポテト、人参、芽キャベツ等(蒸すかゆでる)。そして、デザートにはブランデー・バターとともにクリスマス・プディングChristmas pudding、イギリスではプディングはデザートの同義語)が出される。七面鳥はぱさぱさしているし、蒸し野菜・茹で野菜は嫌いだし、プディングは甘くて重たいので、私はこちらのクリスマス・ディナーはちょっと苦手だ。食事が始まるのが遅めなので、その間はミンスパイやマグカップに入ったMulled Wine(マルド・ワイン、スパイスを加えたホット・ワイン)を口にしながら待つ。テーブルには、クリスマス・クラッカーChristmas Cracker)。日本のクラッカーとは形が違い、ラッピングペーパーのような光沢のある紙で包まれている。片方を一人が、反対側をもう一人が握り、互いが引っ張ると、「パン!」と割れて、中からおもちゃやジョークの書かれた紙、紙製の王冠が出てくる。クリスマス・パーティや誕生パーティで、大の大人が嬉しそうに、この紙の王冠を冠っているのを良く見かける。

お腹いっぱい食べた後は、リビングで団らん。おしゃべりやゲームをしたり、テレビを見たりして過ごす。午後3時には、1932年から続く、恒例のエリザベス女王のクリスマス・スピーチがテレビで放送され、約27%のイギリス人が見るという。女王が今年起こった出来事を振り返るこのスピーチでは、アフガニスタンで亡くなった戦士の追悼と感謝、経済不況、英コモンウェルスの意義、そして未来への希望を語られ、イギリス国内はもちろん、コモンウェルス各国でも放映された。

On the Christmas Day today, snow has fallen in parts of the UK, and it has become a white Christmas in Scotland and northern England (London was sunny). Nearly 100% of businesses close today, except very few non-Christian stores and restaurants, and the the city looks like a ghost town. I always wonder what all the tourists do on the Christmas day – it’s very cold, major tourist sights are closed, and very few restaurants are open (and could be very expensive with the special Christmas menu in hotel restaurants).

The Christmas Day in UK starts with opening Christmas presents. After the excitement (and disappointment)  of this ritual, preparation of Christmas Dinner, the main event of the day, starts. According to statistics by the Church of England, only 2.66 million people, among population of 60 millions, went to church services on Christmas Eve or Christmas Day in 2007.

Typical menu of the day is roast turkey with stuffing or other meats, and some boiled or steamed vegetables such as potatoes, brussels sprouts, and carrots. After the meal, a dessert of Christmas pudding (or plum pudding) is served with brandy butter. The turkey is tend to be dry, I hate steamed or boiled vegetables, and the pudding (refers to any desert in UK) is very sweet and heavy, so I am not really crazy about British Christmas dinner. Since the Christmas dinner starts in the afternoon, mince pies and a mug of mulled wine are often served while waiting. During the meal, Christmas crackers, containing toys, jokes and a paper hat, are often pulled – one person holds one side and another person grips the other side, and pull together. I often see a grown-up adult wearing this paper crown, but looking a bit stupid (cute for kids, though), in a Christmas or a birthday party.

After the big meal, people move to a living room, and spend the afternoon chatting, relaxing, watching TV, or playing games. At 3pm, some people watch annual Royal Christmas Message, started in 1932, by the Queen made to the Commonwealth. In this year’s speech, the Queen expressed sadness at the death toll among British troops in Afghanistan, referred to the Commonwealth as “strong and practical force for good”, and ended her speech with her hope for a better future.

Vodpod videos no longer available.

Reblog this post [with Zemanta]

Christmas Eve in UK

今日はクリスマス・イブ。お店やレストランは、今日は閉店か早仕舞い、人々は、クリスマスパーティや家族との団らん、家族が勢揃いする翌日のクリスマスランチの準備のため、家路を急ぐ。

イギリスでは、サンタ・クロースは、Father Christmas(ファザー・クリスマス)と呼ばれる。子供たちはファザー・クリスマスのためにミンスパイとシェリー酒かブランデーを、そしてトナカイのRudolph(ルドルフ)にはにんじんを用意する。そして、Christmas stockings(長靴下)をベッドか暖炉上部の飾り棚に吊るして、ファザー・クリスマスからのプレゼントを待つ。イヴの夜は、教会でキャロルが行われる。夕方に行われるCandle Lit Service(キャンドルライト・サービス/燭火礼拝)では、信徒たちがろうそくを片手にクリスマス・キャロルを歌い、子供たちがキリスト降誕物語(Nativity)を演じる。そして深夜頃に行われるMidnight Mass(深夜ミサ)では、クリスマスの始まりを祝う。イギリスのイヴはこんな感じです。

皆さんも、良いクリスマス・イヴをお過ごしください。

Today is the Christmas Eve. Shops and restaurants are either closed today or close earlier than usual. People hurry back home for a family reunion or a Christmas party with friends and families.

In UK, Santa Claus is often called Father Christmas. Children prepare a glass of sherry or brandy and a mince pie for Father Christmas and some carrots  for Rudolph, a red-nose reindeer. They hang Christmas stockings to receive presents from Father Christmas, at the end of their beds or along the mantelpiece above the fireplace. On Christmas Eve night, there are usually two church carol services: Candle Lit Service is held on early evening, and the congregation hold a candle whilst they sing Christmas Carols and watch a Nativity performed by children. On the Midnight Mass, Christians welcome the beginning of Christmas Day. Christmas Eve in UK is like this.

Have a happy Christmas, everyone!

Reblog this post [with Zemanta]

Severe Cold Weather and Traffic Chaos in UK

最近のロンドンは寒い。気温は毎日0度前後。それでも週末は晴れたから良かったけれど、今日は午後に大雪が降り、ロンドンの街並みも雪に覆われた。利用していたバスが、事故か何かの影響でその先が通行止めになったからと途中で止まってしまい、残りは歩いて帰るはめに。4駅程だったけれど、ベチャベチャの雪の上を30分強歩くのは辛い。それに、そこかしこに悪ガキが隠れていて、ぼーっとしていると、雪の玉がどこからか飛んでくる。

イギリスだけでなく、今はヨーロッパ中が大寒波に見舞われており、交通機関は大混乱。クリスマス帰省・旅行客の足に支障をきたしている。チューブ(地下鉄)や鉄道、航空便は遅延・欠航が相次ぎ、路面凍結や雪で交通事故も多数報告されている(BBC News)。先ほどのニュースでは、ルートン空港が悪天候のため閉鎖されたという。フランス・ベルギーとイギリスを結ぶユーロスターは、今日でもう3日間運休しており、100,000人もの乗客が足止めを食らっている。19日には英仏海峡トンネルで、ユーロスターいわく「fulffy French snow(フランスでのふわふわした雪)」が原因の故障で、列車5台が立ち往生。何台かの客は救出されたそうだが、2,000人以上が数時間から最長16時間もの間、車内に閉じ込められた。以下のビデオは車内で15時間を過ごした怒れる家族。ユーロスター側から何の説明もなく、乗組員のフランス人は英語が喋れず(喋らず?)。その間飲み物も食べ物もなし。トイレは2つだけで、水が流れないので、排泄物が8cm以上も溜まっていたそう。電気もつかず、暗闇の中夜を過ごしたそう。ひどい話だ。

ユーロスターは明日から部分的に復旧する予定だそうだが、この運休中の予約客を優先、その後は老人やどうしても利用が必要な人を優先に割り当てていくので、明日以降の予約客は本当に必要な場合以外は利用しないよう、忠告している(下は、新聞に掲載された、ユーロスターからのお知らせ)。この1件でユーロスター、そしてイギリス人のフランス人に対する評判もガタ落ちしてしまった。

It’s been freezing cold in London recently. The temperature is around 0°. It was OK on weekend as it was sunny as well, but today there was heavy snow in the afternoon, covering the city in white. The bus I took suddenly stopped and didn’t travel further, due to the accident or something ahead and it was forced to wait. Though it was only 4 stops away from home and 30 minutes walk, it was hard to walk on the slippery wet and melted snow, going through a thread of random snowball attacks by obnoxious kids hiding behind walls or in a park in front of my apartment.

Not only UK but Europe is suffering with severe winter weather and traffic chaos, which affects tens of thousands of people who travel during the holiday season. In the UK, delays and cancellations are reported for many flights, trains, and tube lines, and Luton airport — closed due to snow. On the road, traffic jams have been seen due to the snow and accidents and AA has been busy rescuing people on the road (BBC News). Eurostar, which connects UK and France / Belgium, has suspended all the services for 3 days and has disrupted 100,000 people’s travel plan, after “fulffy French snow” in France created excessive condensation in the channel tunnel between England and France, causing electrics to fail and 5 trains to become stuck on December 19. More than 2,000 people were trapped inside the tunnel – some trains were evacuated, but other passengers were forced to remain on board, for hours up to 16 hours, without food and water supply! Below is the video of a furious family, stuck in the train for 15 hours; they complained that the passengers were treated like animals and with no explanation, no food, water, oxygen, electricity and light, no medics, with only 2 available toilets with no flushing water and 3 inches of excrement (or poo) and urine piled up… They were really mad at French attendants, for being rude and ignorant, and ‘those French even didn’t speak English’ (or acted that they didn’t??).

Eurostar is expected to resume partial service tomorrow on Tuesday, but the priority will be given to the elderly and the vulnerable, and passengers that should have travelled on Friday and Saturday. Eurostar advises to customers holding booking in the next few days from tomorrow is to only travel if it is absolutely necessary (as in the ‘notice’ published on the newspaper). With the incident, the way Eurostar handle of the accident, Eurostar’s reputation has gone down the drain, as well as the British image of French people…

Vodpod videos no longer available.

Reblog this post [with Zemanta]