Tag Archives: トラファルガー広場

White Horse by Mark Wallinger @ The Mall

イギリス人アーティスト・Mark Wallinger(マーク・ ウォリンジャー)の作品「The White Horse」は、今年3月5日より、トラファルガー広場近くのthe Mallにあるブリティッシュ・カウンシル本部の前に展示されている。このサラブレッド(英語の綴りがthoroughbredなのを今日初めて知った)競走馬の等身大彫刻作品は、本物の馬を最新機器でスキャンし、大理石と合成樹脂で作ったという。British Council Collectionの委託作品で、2年間ここに置かれるそうだ。

馬とイギリスの歴史における馬の象徴的位置づけに魅了されたウォリンジャーは、2008年に、馬の25倍のサイズで高さ50mという巨大な白馬の彫刻作品案で、The Ebbsfleet Landmark Projectのコンペを勝ち抜いた。The MallのThe White Horseは、この彫刻の等身大版。→詳細はブリティッシュ・カウンシルのウェブサイト(英語)

近くで見ると、この「白馬」、超リアル。でも、いたずらや破壊行為を防ぐためかフェンスに囲まれてて、なんか窮屈そうで可哀想。

The White Horse’ by British artist Mark Wallinger appeared on March 5 outside the British Council’s London headquarters on the Mall near Trafalgar Square. This is a life-size sculpture of a thoroughbred racehorse. Wallinger scanned a live horse and made this with marble and resin. Commissioned by the British Council Collection, this horse will stand on The Mall for two years. 

Wallinger is fascinated by the horse and its emblematic status in British history. He won The Ebbsfleet Landmark Project in 2008 with his proposal of a white horse, 25 times life-size, and standing some 50m tall. The White Horse on the Mall is a life-sized version of this sculpture. →more details on the British Council website.

In fact the horse is ultra-realistic. The sad thing is that the horse was surrounded by the protective fence, and looked like he was in a cage and not free…

Advertisement

Brazilian’s Demonstration @ Trafalgar Square

6月初旬、公共交通料金値上げに端を発し、全土に広がったブラジルのデモ(詳細)、2週間以上経った今でも、汚職撲滅、公共サービスの向上、お金のかかりすぎるW杯反対など、社会のあらゆる不満が噴出し、収まる気配を見せない。

先週17日、たまたまトラファルガー広場を通りかかったら、叫び声や音楽やら何やら騒がしいので、野次馬根性で見に行ってみたら、ブラジルの国旗だらけ。最初コンフェデ杯の応援かと思ったら、どうやら母国のデモに呼応し、ロンドンでも抗議に集まったようだ。でも、ラテン気質のブラジル人、本人たちはいたって真剣なんだろうけど、笑顔で記念撮影したりお喋りに花を咲かせたり、イギリスの真面目顔の参加者がひたすら叫ぶデモと違い、どこか楽しそう。ブラジルに行ったことがないので、これほどの人数のブラジル人が勢ぞろいするのを見るのは初めて。ちなみにWikipediaによると、2007年の統計ではロンドンには違法合法合わせて13〜16万人以上のブラジル人が住んでおり、主に清掃業、ホテル、宅配便やデリバリー、建設業に従事しているそうだ。

Public demonstrations in Brazil has spread nationwide and has no sign of cooling down after over two weeks (wikipedia). Initially organized to protest increases in bus, train, and metro ticket prices in early June, but came to include other subjects such as corruption, crimes, poor public service such as education and public health, and high-priced World Cup and Olympics.

When we were around Trafalgar Square on 17th last Monday, we heard shouts and musics nearby. So we came closer to the noise, and found lots of Brazilian flags. At the beginning I thought Brazilian football fans gathered to watch the Confederations Cup game, then realised that this was a demonstration to support the protests in their home country. In compare to British demonstrations with serious looking protesters screaming and showing out angrily, Brazilian counterparts looked rather happy and enjoyed taking photos and chatting with their friends. I’ve never been to Brazil and never seen so many Brazilians together in one place! According to Wikipedia, community groups estimated in 2007 that between 130,000 and 160,000 Brazilians were likely to be living in London (I guess including both legally and illegally), and their most common jobs were involved in the cleaning industry, hotel work and catering, other services, couriers, and theconstruction industry.

 

BT ArtBox: Celebrating A British Icon

英大手電気通信事業者・BTが主催、虐待やいじめ、両親の離婚などに悩む子供たちを電話相談を通じてサポートする慈善団体「ChildLine(チャイルドライン)」の設立25年を記念するパブリック・アート・エキシビション「BT ArtBox」が、現在ロンドンで開催中だ。このプロジェクトには、建築家のザハ・ハディッド、ファッション・デザイナーのジャイルズ・ディーコンGiles Deacon)、ザンドラ・ローズZandra Rhodes)、ジュリアン・マクドナルドJulien Macdonald)、アーティストのロブ&ニック・カーター(Rob and Nick Carter)、ライアン・カラナン(Ryan Callanan:写真最上)、マーティン・ウェア(Martyn Ware)、彫刻家のデヴィッド・マック(David Mach)、インテリアデザイナーのニナ・キャンベルNina Campbell)、ミュージシャンのニック・ローズ(デュラン・デュラン)、マキシム(ザ・プロディジー)などの著名クリエイターたちが参加。イギリスのアイコンの一つである赤い電話ボックスと同サイズのレプリカを使って創られた80以上のアート作品が、6月15日にトラファルガー広場に1日集結、その後6月18日から7月16日まで、コヴェントガーデンやセント・パンクラス駅カーナビー・ストリート、ハイド・パーク、水族館のサメの水槽などといった、ロンドンの名所や街角に設置、通行人の目を楽しませている(ロケーション・マップ / 写真:Telegraph紙)。

展示終了後は、イーベイサザビーズでオークションにかけられ、売上げはChildLineに寄付される予定(詳細)。ロンドンでは今までも、Black Dog CampaignBig Egg HuntElephant Paradeなど、同じような有名人参加のチャリティ・アート・プロジェクトがいくつも行われている。

BT ArtBox is a public art exhibition, celebrating 25 years of ChildLine, who has been helping vulnerable children since 1986. More than 80 full-size replicas of one of the British icons, the red telephone box, are redesigned into artworks by leading artists and designers, including architect Zaha Hadid; fashion designers Giles DeaconZandra Rhodes and Julien Macdonald; artists Rob and Nick CarterRyan Callanan and Martyn Ware; sculptor David Mach; interior designer Nina Campbell; Duran Duran’s Nick Rhodes and The Prodigy’s Maxim (more photos: Telegraph).

The project launched on June 15 when a selection of BT ArtBoxes were on display in Trafalgar Square for the day. From June 18 to July 16, BT ArtBoxes are showcased across London’s streets and landmark locations, such as Covent Garden, St Pancras StationCarnaby Street, Hyde Park and even the shark tank at the London Aquarium (location map). Then, all the boxes will be auctioned off through eBay and Sotheby’s to raise money for ChildLine’s 25th anniversary (more info). London has hosted similar charity art projects helped by celebrities and creators every now and then, such as the Black Dog Campaignthe Big Egg Hunt, and the Elephant Parade.

How to Help Japan Earthquake Victims from UK

Vodpod videos no longer available.

ロンドンオリンピックまであと500日。トラファルガー広場に設置された大時計のカウントダウンが始まり(BBCニュース1)、チケットの販売が今日朝より開始された(BBCニュース2)。でも東北地震・津波の被害を思うと、日本人としてはお祭り気分にはほど遠い。原子力発電所問題がまだ未解決なので、こちらでもまだまだニュースで取り上げられているが、各国が表明した公的支援以外、メディアは一般人が貢献できる寄付や支援については、ほとんど取り上げていない。ハイチ大地震や東南アジアを襲った津波の際は、もっとニュースで支援を呼びかけたり、テレビCMや新聞広告を見たような気がしたのだが。その点、アメリカは日本の同盟国だということもあるのか、ネットで調べていても情報も多いし、セレブリティを含む人々の関心も高いと感じる。

その中で、何とか支援の輪を広げようと、慈善団体への寄付はもちろん、チャリティ・イベントやコンサートの企画、募金活動の組織、フェイスブックやミクシィでの情報交換など、頑張っている多くの在英日本人たちがいる。上のビデオは、日本人留学生が折り鶴を折って、LSE(ロンドン・スクール・オブ・エコノミクス)の前で募金活動をしている様子。日本人だけじゃなくて、イギリス人や他の国の人たちも、自分たちでも企画をしてくれると、もっと嬉しいんだけれど。

↓ 以下は今日集めた支援情報です。その他の支援については昨日のブログもご参照ください。

Today a giant clock placed in Trafalgar Square started counting down 500 days until the start of the London Olympics (BBC news 1), and 6.6 million Olympic tickets became available this morning (BBC news 2). But when I think about the victims of Japan Tohoku earthquake and Tsunami, I am not in a mood at all to celebrate all these Olympic stuffs. The media coverage is still big here in UK, as problems at nuclear power stations haven’t been solved yet. However, strangely the media rarely talks about help that ordinary people can do, rather than official aid from each country. I think I saw more TV commercials and newspaper ads, as well as information for charity on news programs for Haiti earthquake and Boxing Day Tsunami. On the other hand, I feel like Americans, including celebs, are more supportive and helpful, and more information for aids in the US – probably because USA and Japan are important allies.

There are many Japanese living in UK, trying to help the victims, not only donating to charities, but also organizing charity events and concerts, fundraising on a street, exchanging support information on local web community boards and SNS such as facebook and Mixi (Japan’s largest SNS community). The video above was taken from BBC London news, covering Japanese students making Origami cranes and fundraising in front of LSE. I wish the circle of support will spread, not only within Japanese community in UK, but also to British public and people from other countries – yes, Japan is the third largest economy in the world and you may think help is unnecessary, but the damage is enormous with astronomical cost or recovery, and the government has huge debt and the country is still in long-lasting recession. Of course Japanese government and people must help with each other too, but I am afraid it is not enough. Many people in the affected areas are elderly as young generation left for bigger cities and can’t afford to pay 30-year morgage, and fishermen and farmers on the coast are not millionaires as well…

↓ Here is additional information for help. Please also check yesterday’s entry for more information.


Enhanced by Zemanta

The Forth Plinth Art “One & Other” @ Trafalgar Square Ended

Vodpod videos no longer available.

今日14日午前9時3分をもって、トラファルガー広場で7月6日から100日間行われていた「One & Other」が終わった。イギリス人アーティスト、アントニー・ゴームリーが企画した「One & Others」は、3万5千の応募者の中から抽選で選ばれた、16歳から84歳まで2千4百人が、毎日24時間入れ替わり立ち替わり、広場の「第4の台座」の上で、1人60分ずつ自由にパフォーマンスを行うという試み。この3ヶ月余りの間、ダンスや歌等の正統派パフォーマンスをはじめ、アート系、ゴジラ等の被り物系、裸になる人たちや奇声を上げる目立ちたい?系、また、う○この被り物のWaterAid児童虐待防止を訴えるNSPCC等の慈善団体や、在米イギリス人死刑囚の刑執行停止の嘆願キアリ奇形症という難病の啓蒙女子割礼廃止気候変動や環境問題等の社会問題や政治的声明等、多様多彩なパフォーマンスで、訪れる人の目を楽しませ、最後は、ヒルズボロの悲劇追悼の訴えで幕を引いた。この様子は、SKY ARTSチャンネルで生放送で放映され、終了後は、大英図書館のオンライン・アーカイブに永久保存される。

トラファルガー広場の四隅にある台座のうち三つには、英雄や王の像が置かれている。北西に位置する「The Fourth Plinth(第4の台座)」は、建設された1841年から1999年まで何も置かれていなかったのだが、1999年以降は、現代アート作品が展示されるようになった(各作品1〜2年の期間限定)。

「One & Others」の評判は賛否両論。人々の好奇心をあおるだけの下世話な「Big Brother」だ、こんなんはアートじゃないとか言う意見もあるけれど、これを「正統派」のアートと呼ぶかは別にして、アートって、人を楽しませたり考えさせたりして、なんぼのものだと思う。一般人が自分を主張できる機会って滅多にない。真面目なものから奇妙なものまで、バラエティーに富んだパフォーマンスは、イギリス人やイギリス文化・社会、そして社会が抱える問題を垣間見るのに役立つ。1人60分はちょっと長過ぎるし玉石混淆だけれど、全体としては、アーティスト本人と高尚な芸術批評家にしか理解できない不可解な「現代アート」に比べたら全然、いいんじゃないか。

At 9.03am today on October 14th, the Trafalgar Square‘s the fourth plinth art project, ‘One & Other,’ ended 100 days after it tarted on July 6. One & Other, planned by British sculptor Antony Gormley, offered 2,400 people chosen randomly out of 35,000 applications, a 60 minutes to do whatever they want on the top of the plinth, for 24 hours a day without a break. Over the three months period, a variety of performances took place and entertained the spectacles – from singing & dancing, costume plays including Godzilla, and exhibitionistic acts like stripping and squealing, to more serious appeals to social issues and political activities: to save a British on death row in Texas;  to raise an awareness of Chiari Malformation; to stop female genital mutilation; and to stop climate change, as well as charities such as NSPCC and WaterAid (with impressive big ‘poo’ and toilet bowl costumes). One & Other‘s finale was the tribute to Hillsborough disaster. The Fourth Plinth project had been broadcasted on SKY ARTS and is to be saved forever in an online archive at the British Library.

From 1841 until 1999, there was nothing on the Fourth Plinth in the north-west of Trafalgar Square, and it was sometimes referred to as the ’empty plinth’. It is now the location for contemporary art works, commissioned specially from leading artists, which are housed on the plinth for a year or two each.

The opinions about One & Others are good and bad, as any other controversial contemporary art works. Some say that this was not art, or it was just another ‘Big Brother‘ to satisfy people’s curiosity. I am not sure myself if it is an ‘art’ in definition, but art is an entertainment in nature, and I believe that’s what counts. Yes some performance are silly but One & Others gave the invisible common people a face and voice. The diversity of performances, from serious to silly, gave me a little more understanding of British people, culture, society, and the problems within. Though 60 min per performance was too long and the project were a mixture of good and bad, but I think One & Others (as a whole, I don’t comment on each performance) is more enjoyable than a peculiar “contemporary art” that only the artist and art critiques can understand.

Vodpod videos no longer available.
9月18日に通りかかった際に撮影したMartin_Tのパントマイムのパフォーマンス。
Pantomime performance by Martin_T, that I saw and filmed on September 18.

Reblog this post [with Zemanta]