Tag Archives: パレード

Dogs Trust Float @ Lord Mayor’s Show 2012

先週土曜日の11月8日、この巨大な黄色い犬がオールドストリートからエンジェルを走っていくのを見かけた。調べてみると、これは慈善団体・Dogs Trustの山車で、その日行われたLord Mayor’s Showに参加した帰りだったようだ。

1215年に始まったとされるLord Mayor’s Showは、主催者曰く「the oldest, longest, grandest and most popular civic procession in the world(世界で最も古く、最も豪華で、最も人気のある市と市民の行進)」だそうだ。このLord Mayorとは、シティ・オブ・ロンドン(シティ)の長で名誉職であるロンドン市長のこと。現在ボリス・ジョンソンがその任を務める、シティを含む大ロンドンの行政の長である大ロンドン市長とは違う。新しいLord Mayorは毎年選ばれ、11月第二土曜日に、その就任を祝うLord Mayor Showが開催される。宣誓を終えた後、Lord Mayorはシティから約3.5マイル(約5.63km)のパレードに参加、王立裁判所で「国王」への忠誠を誓う。今年は、22のマーチングバンド、125頭の馬、18台のヴィンテージ車、21台の車両、6500人以上がパレードに参加したそうだ。

この幅5m・高さ3.2m・重さ150kgの世界最大の「首振り犬(→参照)」「Dogcilla」は、Dogs Trustの里親探しセンターに関心を持ってもらうために昨年作られ、現在は、ロンドン西部・EalingのHanger Laneの近くの、A40道上にあるVanguardビルのてっぺんに置かれているそう。

We saw this gigantic yellow dog near Old Street and we chased it with M’s moped on City Road to take some photos. After a little bit of research, I found out that this was a Dogs Trust’s float, participated in the procession of Lord Mayor’s Show 2012 on November 8th, and I happened to see it on their way back, though I didn’t see it parading.

The Lord Mayor’s Show is “the oldest, longest, grandest and most popular civic procession in the world,” started in 1215. The “Lord Mayor” is the mayor of City of London, and is not the “Mayor of London” which has existed only since 2000 now and Boris Johnson is currently on the position that takes care of Greater London, including the City. A new Lord Mayor is appointed every year, and the this Lord Mayor Show celebrates his inauguration and is held on the second Saturday in November. On the day after being sworn in, the Lord Mayor participate in a procession from the City of London to the Royal Courts of Justice where the Lord Mayor swears his allegiance to the Crown. Over 6500 people, 22 marching bands, 125 horses, 18 vintage cars, and 21 carriages paraded over three and a half miles long on this year’s procession.

This 5m long / 3.2m high / 15okg weight world’s largest nodding dog called “Dogcilla” was made to draw attention to their  rehoming centres last year, and you can see it on the Vanguard building on A40 near Hanger Lane, Ealing in West London.

Advertisements

Black Dog Campaign by SANE @ One New Change

One New Changeの1階で見かけた、頭やお尻、そして着ているコートにたくさんのキスマークのついた黒犬の像。これは、メンタルヘルスのチャリティ団体・SANEが、うつ病やメンタルヘルスへの認識を高めるため、「Black Dog Campaign(黒犬キャンペーン)」の一環としてロンドン各地に設置した40体の黒犬の一つ。団体の設立25周年の年に合わせ、昨年7月から今年7月まで行われるこのキャンペーンは、精神疾患の持つネガティブなイメージを払拭し、身体疾患のように誰でもかかる可能性のある病気として一般に認知されることを目的とし、スティーヴン・フライレイ・デイヴィスなど、自らも精神疾患に悩むセレブなどもサポートしている。

ローマ時代の詩人・ホラティウスによって最初に記されてから、古代から現代に至るまで、黒犬はうつの隠喩として使われており、第二次大戦時の首相・ウィンストン・チャーチルも自らの陰鬱な気分を「黒犬」で表したという。これらの黒犬像は、セレブやアーティスト、一般人がデザインした各々違ったデザインのコートをまとい、首には「collar of hope(希望の首輪)」と呼ばれるSANEのメンタルヘルス・ヘルプラインの情報が記された首輪を着けている。上の写真のキスマーク入りコートは、昔ボンドガールを演じた女優で、最近ではグルカ兵の権利保護を目指したGurkha Justice Campaignで有名な人権運動家・Joanna Lumleyジョアンナ・ラムレイ)がデザインしたもの。

キャンペーンは「black dog parade(黒犬パレード)」で幕を閉じ、その後犬たちは、メンタルヘルスへの資金集めのためにオークションにかけられる予定。

I spotted this black dog statue, wearing coat with lots of ‘kisses’ (also on his head and buttock), on the ground floor in the One New Change shopping mall. This is one of the 40 black dog sculptures placed across London by mental health charity SANE, as a part of a “Black Dog Campaign” to raise awareness of depression and mental health, running throughout the organisation’s 25th anniversary year from July 2011-July 2012.  The goal of the campaign is to reduce the stigma surrounding mental illness and to normalise it to be perceived like any physical condition. The campaign is backed by celebrities including Stephen Fry, Ray Davies, Clive Anderson and Rory Bremner.

First coined by the Roman poet Horace, the metaphor of the “black dog” for depression has been used from ancient time to the present day, and is adopted by Winston Churchill to describe his darker mood. Each black dog wears a ‘coat’ designed by celebrities, artists and members of the public, along with a ‘collar of hope’ that gives details of SANE’s mental health helpline. The coat in the photo above is designed by Joanna Lumley, British actress and also known as human rights activist who recently involved in the Gurkha Justice Campaign.

The campaign will culminate in a ‘black dog parade’ this year before the dogs are put on auction to raise funds for mental health.

.

Remembrance Sunday: National Commemoration @ Whitehall

CenotaphPoppy Appeal @ Oxford Circus

今日11月8日はRemembrance Sunday(休戦記念日曜日)、Remembrance Day(リメンバランス・デー/戦没者追悼記念日)の記念式典が行われた。Poppy Day(ポピーの日)、Armistice Day(第一次大戦の休戦記念日)、Veterans Day(退役軍人の日)とも呼ばれるRemembrance Dayは、第一次世界大戦とその後の戦争の死者を追悼する日で、1918年11月11日に連合国ドイツ帝国の間で休戦協定が締結されたことに因み、11月11日と定められている。当日11月11日にも2分間の黙祷が捧げられるが、通常、Remembrance Sundayと呼ばれる11月の第2週目の日曜日に、ロンドンのWhitehallホワイトホール)にあるCenotaph(慰霊碑)前で、王室関係者や政府要人が参加して行われる国の追悼式典のほか、各地の戦争記念碑(war memorials)で慰霊祭が行われる。

今日の追悼式典では、小雨まじりの曇り空の中、20分の宗教儀式の始めに、コモンウェルス(イギリス連邦)高官、首相、世界の宗教代表、軍隊のリーダーたちが見守る中、エリザベス女王を筆頭にポピーの花輪が次々と捧げられた。そして午前11時に2分間の黙祷。その後7500人もの退役軍人と1600人の一般人が、慰霊碑前でパレードを行った。→BBCニュース

この時期、イギリスでは、胸に紙製の赤いポピーの花をつけている人を多く見かける。これは、1921年にRoyal British Legion(英国在郷軍人会)が、戦没者への募金を集めるために赤いポピーを売ったのが始まりで、第一次世界大戦の激戦地・西部戦線(フランドル戦線)のあった、フランダース地方に多く生えている赤い芥子の花(フランダース・ポピー)に由来しており、赤い色は戦争で流された血を意味する。この紙製のポピーは、退役軍人によって作られており、英国在郷軍人会の名の下で、街角での募金活動やスーパーなどの店頭で販売され、収益は退役軍人のサポートに当てられる。上の写真はオックスフォード・サーカスの街角での募金活動。下の写真は、Angel(エンジェル)の街角で、赤いタータンチェックのキルトに身を包んで、道行く人と楽しそうに話しながら募金活動していたおじいさんをスーパーで発見、こっそり撮影させていただきました。

Today is Remembrance Sunday and the Remembrance Day national commemoration was held in London’s Whitehall. The remembrance day, also known as Poppy Day, Armistice Day (the event it commemorates) or Veterans Day, is a day to commemorate the sacrifices of members of the armed forces and of civilians in times of wars since the First World War. It is observed on 11 November to recall the end of World War I on that date in 1918, when German signed the Armistice. Although two minutes of silence are observed on 11 November itself, but on Remembrance Sunday (the second Sunday of November), ceremonies are held at local war memorials nationwide, and the national commemoration is held at Cenotaph in Whitehall to remember those men and women who have died in action serving their country.

Under the gray sky at the this year’s national commemoration in Whitehall, the Queen Elizabeth laid the first wreath of poppy flowers at the start of a 20-minute religious service, in front of the prime minister, military leaders, representatives of the world’s religions, and Commonwealth representatives. After two-minute silence at 11 am, 7,500 ex-service personnel and 1,600 civilians marched past the Cenotaph. →BBC news

Around the Remembrance Day, you see many people wearing red poppy flower made of paper, as a sign of remembrance. The poppy emblem was chosen because of the poppies (Flanders poppy) that bloomed across one of the worst battlefields of Flanders in World War I, with their red color which is an appropriate symbol for the bloodshed of trench warfare. This artificial poppies are made by veterans and are sold on behalf of the Royal British Legion on the street by volunteers or at the stores. The sale go towards supporting former soldiers. The photo above is the fund raising at the junction of Oxford Circus. The photo below is the old gentleman in red tartan kilt, who sold the poppies at the street corner of Angel and enjoyed chatting with a passerby. I happened to have a chance to take a picture of him (secretly) at the Waitrose supermarket.

Poppy Appeal


Reblog this post [with Zemanta]