Tag Archives: ビクトリア時代

Candid Café @ Angel, Islington

ロープが絡まった白馬が突き出ている、何だか怪しげな外観のCandid Café。チューブのエンジェル駅の裏側、City RoadとUpper Streetの交差点の少し東のTorrens Streetにある、ビクトリア時代の倉庫だったCandid Arts Trustの建物の2階(日本の3階。イギリスではGround Floor/地階から数え、1階、2階と続く)にある。アートとアート教育の促進、そして卒業後1年以内の新進アーティストやデザイナーに展示の場を与えることを目的としたCandid Arts Trustは、展示スペース、2つのギャラリー、そして20のアーティストのアトリエや、会議やイベントなどを行える貸しスペースを備えている。

Candid Caféは、よく言えばアート的でボヘミアン、悪く言えばちょっと悪趣味。使い古した木のテーブルや床、そして陽の光が注ぐ壁際の席は、いい感じなのだけれど、奥のギリシャ風の柱や壁にかけられた裸体画などは品がなく、赤く塗られた壁が薄暗く感じさせる。

「Mediterranian food(地中海料理)」を謳う食べ物は今イチ。ちゃんとした食事はしたことがないけれど、サンドイッチが不味かったから、そう確信している。ケーキ類も大味で大甘。Mいわくエスプレッソも不味いそうだ。こういうと救いはないようだけれど、天気がいい昼下がりに壁際に座って、お茶(あくまでお茶で、コーヒーではない)するのにはいい。また、真向かいにあるジムのクラスまでの時間つぶしにもね。

Candid Café’s tasteless exterior, white horse tangled with rope coming out from the wall and hideous signed board, may turn you off to come inside. Situated on Torrens Street behind the Angel tube station in Islington, on the east of the intersection of City Road and Upper street, Candid Café is on the second floor (third floor in US – first floor is called “ground floor”, following first floor in UK) in one of the two Victorian warehouses converted into an arts centre of the Candid Arts Trust. Aiming to promote the arts and arts education with special emphasis placed on helping newly graduated artists and designers, the Candid Arts Trust has exhibition space, two galleries, 20 artists studios, as well as banqueting, conference and screening rooms, rehearsal spaces.

In good terms, Candid Café is arty and boho, but in bad terms, grungy and vulgar. Rusty wooden tables and floors, and window side seats with lots of light are quite nice, but gloomy red walls and tasteless fake greek column and nude painting (photo below) destroy these good.

Their “Mediterranian food” is not impressive – I haven’t had their mains but I believe this, as their sandwich was quite bad and their cakes were too sweet. Their espresso was below average as well, according to M. Sounds no hope, but it is pleasant to sit on a window side table when it’s sunny and have a cup of tea (tea, not coffee). Also I go sometimes to kill my time before going to my gym class, just across the street.

Reblog this post [with Zemanta]
Advertisement

Driver’s Nightmare: 1,000 Roadworks a Day Hit London

最近のロンドンは、とにかく道路工事が多い。出かける度に、工事による迂回や道幅縮小、またそれによって引き起こされる交通渋滞に遭遇する。今日のイブニング・スタンダード紙記事によると、ロンドンでは昨年1年間で37万件もの道路工事が行われた(ロンドン交通局:Transport for London調べ)。これは、ロンドンにある8万5千の通りが平均4回は掘り起こされた計算になり、これらの工事による市の経済的ダメージは年間10億ポンドに上るという。ロンドンでは今日時点で、5500以上の道路工事が行われており、その中にはオックスフォード・ストリートやピカデリーなど、主要な道路も含まれているという。

この異常な数は、工事数の60%を占める、水道会社のテムズ・ウォーター)による老朽化した水道管の交換(今年がビクトリア時代に作られた水漏れの激しい水道本管の交換のピークになるそう。詳細はこのサイトで)の他、ロンドンの東西を結ぶCrossrail計画を含む、2012年開催予定のロンドン・オリンピックに向けてのインフラの整備、そして30年来の寒波の影響に夜18万個もの道路のくぼみや水道管やガスパイプの破裂が原因であるが、ボリス・ジョンソンロンドン市長も、公約である「war on roadworks(道路工事との戦い)」を遂行していないと、批判の矢面に立っている。市長の工事許可制制度では、工事を行う会社は開始前に区から許可を得ないといけないとされているが、全ての区がこの制度を採用しているわけではない。

この道路工事の嵐は、オリンピックが始まるまで続くんだろうか。まったくもって迷惑な話だ。

There is a lot of roadworks all over London recently, and I encounter a road restriction, diversion or traffic jam caused by the roadworks every time I go out. According to today’s Evening Standard‘s article, 370,000 sets of roadworks were recorded last year (figures from Transport for London), and it means that the equivalent of each of the London’s estimated 85,000 streets has been dug up four times on average in the last 12 months, costing the city’s economy up to £1 billion a year. More than 5,500 roads are being worked in London on today, including major routes such as Oxford Street and Piccadilly.

This crazy number of works has been created by Thames Water, which responsible for up to 60% of the works with their pipe replacements (this year will be the peak for replacing leaky Victorian mains), as well as preparations for the 2012 Summer Olympics including major engineering and infrastructure projects such as Crossrail,  and the coldest winter in 31 years that caused damages, including estimated 180,000 potholes on the roads, and fractures to underground water and gas pipes. Mayor Boris Johnson is also criticized as he has failed to deliver on his promised “war on roadworks,” cutting roadworks by licences and strong control, but not all boroughs have signed up to the Mayor’s permit scheme that requires utility companies to apply for a permit before they begin a roadwork.

I am afraid that the roadwork hell will continue until the London Olympics – what a pain in the neck!!

Reblog this post [with Zemanta]