Tag Archives: ピザ

Zizzi @ One New Change, St Paul’s Cathedral

Zizziは、石窯で焼いたピザが売りのイタリアンのチェーンで、現在、イギリス国内に87のレストランを展開している。AskPizza Expressとは同じ系列。今まで行ったことはなかったのだけれど、最近オープンしたOne New Changeに行った時に、初めてトライしてみた。

奥に長細い店内は、悪くないけれど、いかにもチェーンという感じ。石窯で焼いた、薄くてクリスピーだというrusticピザも、不味くはないけれど、ジューシーさがなく平凡な味で、期待外れ。系列のPizza Expressの方がまだ美味しい気がする。カルボナーラも、味が薄くて塩をふりかけないと食べれない。もう、One New Changeの店には来ないかもしれないけれど、でもレンゾ・ピアノが設計したCentral Saint Gilesにできたお店には行ってみたいと思っている。

Zizzi is an Italian restaurants chain under the same group with Ask and Pizza Express Restaurants, and currently has 87 restaurants in the UK. I’d never been to Zizzi before, but I tried the one at newly opened One New Change when I went to the mall.

The interior of the this long and narrow restaurant is not bad, but it’s of typical chain and boring. Its “thin & crispy” rustic pizza baked in a stone oven, was not juicy and average, and quite a disappointment. I would think its sister restaurant Pizza Express’s pizza even better. Its carbonara is the same story – I had to put some salt to make it edible. I may not come back to the one in One New Change, but I may try another new one at Central Saint Giles, designed by Renzo Piano.

Enhanced by Zemanta

Lido Café Bar @ Serpentine, Hyde Park

ハイドパークにあるLido Café Barは、サーペンタイン・レイクの南に面した、気持ちのいいカフェ&バー。以前は、ちょっと薄暗い感じだったけれど、2010年春に、Kensington Gardensケンジントン・ガーデンズ)やThe Regent’s Parkリージェンツ・パーク)、サウスバンク・センターのRiverside Terrace CaféRoyal Opera Houseロイヤル・オペラ・ハウス)のレストランを手がけるCompany of Cooksに経営が引き継がれてから、懐かしい感じのするレトロなインテリアの、明るいスペースに生まれ変わった。改装後は、タイムアウト誌の「London’s best park cafés」(2010年4月)や「London’s best cafés with fountains」(2010年7月)の一つにも選ばれている。

中にも席はあるけれど、天気のいい日は是非外で。ボート遊びをするカップルや家族連れ、池に投げ込まれたパンを取り合いするアヒルたちを眺めながらゆっくりしたい。また「Lido」(屋外水泳プールの意)という名にあるように、そばには屋外水泳場もあり、下着ではしゃいでいる若い女の子のグループや、ウェットスーツを着込んだ、年季の入った年配スイマーたちがガンガン泳いでいるのも見える。

朝8時からオープン、日の長い夏場は9時まで(閉店時間は季節によって違うので確認を)、朝食メニューからサンドイッチ、ピザ、サラダなどの軽食やケーキ類のほか、ハンバーガーやサーモンのフィレ、ステーキなどのちゃんとした食事もできる。今日、私たちは、レバノンの平たいパンをベースにした、トマト、モッツァレラチーズ、ルッコラのピザを注文。トマトソースやフレッシュなロケットとか、味は悪くないんだけれど、ピザ生地はやっぱり正統派イタリアンの方がいい。それにフレッシュなモッツァレラチーズではなく、細切れのプロセスチーズが使われていたのにも、ちょっとがっかり。でも、Riverside Terrace Caféと同じ、シンプルな白い防水紙に包まれたサンドイッチは見た目もフレッシュで美味しそう。チョイスを誤ったか。でも食後のバナナのスライスケーキはちょっと乾燥していたけれど、なかなか。コーヒーも美味しい。近くにある、サーペンタイン・ギャラリーダイアナ妃記念噴水(Diana, Princess of Wales Memorial Fountain)に来た折りに、ちょっと一休みするのにぴったりのカフェだ。

Lido Café Bar in Hyde Park is a pleasant café, facing on the south coast of the Serpentine lake. Refurbished and taken over early this year by Company of Cooks, which manages food&drink venues in the Kensington Gardens and the Regent’s Park as well as Southbank’s Riverside Terrace Café and Royal Opera House restaurant, Lido has been transformed to cheerful retro-chic space from previously gloomy and a bit depressing decor. Now Lido is chosen as one of the “London’s best park cafés (April 2010)” and “London’s best cafés with fountains (July 2010)” by the Time Out magazine.

There are indoor and outdoor seating areas, but you should sit at an outside table when it is a nice day. You can enjoy looking at couples and families enjoying the day on a boat, or ducks pecking and fighting for a piece of bread thrown in. As its name suggests, there is a ‘lido (open-air swimming pool)’ close by and you can see a group of young girls in underwear splashing in the water and experienced old swimmers in wet suits swimming back and forth.

This all-day café opens at 8 am, and until it closes at 9pm in summer time (closing times varies – see the website), offers from breakfast, lunch,  cakes and light meals such as sandwiches and pizzas to full meals like burgers, steak, and salmon fillet. Today we ordered a pizza with tomato and mozzarella cheese with rocket on Lebanese flat bread. The taste was not bad and tomato sauce and rocket were fine, but I prefer traditional Italian pizza dough. The use of shredded cheese instead of fresh mozzarella was another disappointment. Their sandwiches, wrapped with simple white water-proof paper, the same as in the Riverside Terrace Café, looked fresh and delicious – we might have made the wrong choice! However, a slice of banana cake for desert was a bit dry but nice, and the espresso was good. Lido is a perfect place for refreshment and a little rest when you come to next door “Diana, Princess of Wales Memorial Fountain” and nearby Serpentine Gallery.

swimming wet suit

Enhanced by Zemanta

Adagio Pizza Al Taglio @ Greek Street, SOHO

一度行ってみたいと思っていた、ソーホーのGreek Street(グリーク・ストリート)にあるPizza Al Taglio(ピッツァ・アル・タリオ)のお店「Adagio(アダージョ)」。何度も書いているのでご存知の方も多いけれど、Mはピザにうるさく、Pizza Al Taglioのお店を見つけては、食べに行っている(過去のエントリー参照)。

今年2月にオープンしたこの店では、店名の「Adagio(ゆっくりの意)」が示すように、ピザ生地を72時間かけてゆっくり寝かす事で、薄くてぱりっとした歯ごたえのあるクラストに仕上げている。店の奥のキッチンで作られるピザは40種類以上あり、季節や時間によって変わるので、その時にどんなピザがあるかは、行ってからのお楽しみ。ここのピザは、あらかじめカットしておくのではなく、注文を受ける度に好きな大きさに切ってもらい、その重さで値段が決まる。だから、色々な味を試したければ、小さめに切ってもらって、何種類か頼むのもいい。混んでたり、値段が違うピザを何種類も頼むと嫌がられるかもしれないけれど。

近くにあるMallettiソーホー店もそうだけれど、店内はかなり狭い。壁とウィンドーに面したカウンター席しかないけれど、天気が良ければ、テイクアウトして、近くにあるSoho Square(ソーホー・スクエア)で食べるのもいい。イートインだと、レトロなデザインの紙と取っ手付きの木のプレートにのって出てくるのが可愛い。今回は、ポテトと、モッツァレラ・チーズ、チェリー・トマト、そしてルッコラのピザの2種類をオーダー。オーブンで温め直してくれた熱々のピザは、生地に凝っているだけあって、ジューシーな具とうまく絡み合って、なかなか美味しい。ロンドンにおけるピッツァ・アル・タリオ私的ランキングでは、初登場でMallettiに続く2位に躍り出た。

夜遊びのメッカ・ソーホーに位置するだけあって、通常は夜12時まで、木曜から土曜は何と朝2時まで開いているそうだ。*これはAbout.comの情報なので、行く前に念のため店に確認を(ちなみに店のウェブサイトには開店時間が載ってない)。

Adagio is a pizza al taglio restaurant on Greek Street in SOHO, and I had been wanting to go since its opening in February this year. As I wrote many times, M is a big pizza lover and always check a pizza al taglio place (see past entry).

As its name Adagio (slow/slowly in Italian) suggests, the dough here takes a minimum of 72 hours to prove before baking, so their pizza come out not thick and doughy but light and crunchy. Their pizzas with over 40 seasonal varieties are freshly prepared in the kitchen on the back of the shop, and you can taste a variety of pizzas on different day and time. The price is decided by weight and they cut the pizza in any size you want when you order. You can try different kinds, ordering small size each, although they may not like it if the shop is crowded or an order of all pizzas in a bite size.

The place is as small as another tiny Malletti SOHO branch, but there are few stools facing the walls and windows. If it is a nice day, you can take out and eat at nearby Soho Square. For eat-in, pizza is served on cute wooden tray with retro design paper. This time I ordered a slice of pizza with mozzarella cheese, cherry tomatoes and rocket, and potato one. The pizzas were warmed up again in the oven, and a collaboration of juicy ingredients and crunchy base was quite nice. Now Adagio is ranked number second after Malletti on my favorite London pizza al taglio list.

Located in the midst of SOHO, Adagio opens until late – usually till 12am and to 2am on Thursday to Saturday. * This information is based on About.com, and please check the restaurant before you go, if you don’t want to come back with empty handed (their own website doesn’t tell you the opening time).

Enhanced by Zemanta

Melito Pizza Bar @ Oxford Circus

以前Mallettiのことを紹介した時に、ロンドンではPizza Al Taglio(ピッツァ・アル・タリオ。長方形にカットされたローマ風ピザ)があまりないとブログに書いたけれど、最近少しずつ見かけるようになってきた。Datte Focoもそうだし、オックスフォード・サーカスの1本北、Great Castle StreetにできたMelitoもその一つ。

イタリアのトラットリアを思わせる木のテーブルや椅子、天井から釣り下がるミラーボールのような照明を通り抜けた、細長い店内の一番奥に、ピザが並ぶカウンターがある。Pizza Barといっても、パスタやサラダ、デザートもある(メニュー)。ピザは、他のPizza Al Taglio同様、2スライスのセットとなっているが、2種類のピザを組み合わせる事もできる。私たちが行った時は出来たてがなかったので、どれもちょっとクタっとして見えたけれど、オーブンで温め直してもらったら、これがなかなか美味。ブラウンの厚手のペーパー・トレーも、気が利いている。ちょっと小腹が空いた時に、気軽に立ち寄れるお店。ただ、Mいわく、エスプレッソがペーパー・カップ入りで、今イチなのが唯一の欠点だそう。

I wrote that I didn’t see many Pizza Al Taglio (Roman style pizza by the slice) shops in London, when I talked about Malletti last year. But recently we’ve started to see more Pizza Al Taglio shops, such as Datte Foco and Melito, a “pizza bar” newly opened on Great Castle Street, just one street north from Oxford Circus.

When you go through the narrow and long store with Italian trattoria-looking wooden tables & chairs and funky mirror ball pendant lights, you see an order counter with pizza on display all the way back. Melito offers pasta and salads, as well as sweets, though they call themselves a pizza bar (menu). Like other Pizza al Taglio places, their pizza is also a set of two slices, but you can combine two different pizza if you want. There was no hot and sizzled pizza just came out from oven when we went, and the pizza all looked sort of dead. But after they warmed them up, and voilà – these were surprisingly good. I also like their brown paper tray. Perfect place for a little snack, after hours of shopping and desperate to regain some energy back. One drawback, though, is their espresso in a paper cup and according to M, it was not great.

左から、レッド・オニオンとローズマリー、Quattro Formaggi(4種類のチーズ)、マルガリータ(モッツァレラチーズとトマトソース)、そしてパルマハムとフェンネルのピザ。私のお気に入りは、シンプルなマルガリータ。

(From left) Red Onion & Rosemary, Quattro Formaggi (4 kinds of cheese), Margherita,  and Fennel & Parma ham. My favorite is simple Margherita with tomato sauce and mozzarella cheese.

Enhanced by Zemanta

British’s Favorite Foreign Cuisine

今日のワールドカップでは、前回チャンピオン、イタリアが登場。その初戦、パラグアイ戦を見ながら書いている。今年のイタリア・チームは、監督を含め前回と顔ぶれがあんまり変わらず、選手の高齢化が危惧される。セリエA、コッパ・イタリア、UEFAチャンピオンズリーグを制覇、イタリア史上初の主要タイトル3冠を達成したインテルから一人もメンバーが選ばれていないのも、不安材料の一つで、イタリアでは今のところ、今イチ盛り上がっていないそうだ。

I am writing this blog while I am watching Italy vs Paraguay, the first World Cup match for Italians, the defending word champion. Players of Azzuri are about the same from the last World Cup including the coach,but just 4-year older, therefore it is anticipated that it is quit hard for them to maintain the championship. In addition, there is no player selected from Inter,  the team completed The Treble, becoming the first ever Italian team to achieve the feat, by winning the Scudetto, the Coppa Italia and the Champions League in a single season. Accordingly, it is reported that Italians are not excited much for this Word Cup game – yet.

少し前の記事だが、Cauldron Foodsの調査で、イギリス人の好きな外国料理のトップ8で、イタリア料理が堂々の1位に輝いた。2位のフレンチ、旧植民地だった3位のインディアンなどは納得できるが、7位、8位にメキシカン、ギリシャ料理がランクインしたのが意外。最近ブリートを売るファースト・フードショップ、メキシカン・レストランが増えていてるのはその人気のせいか。でもギリシャ料理店は、ロンドンにはあんまり多くないように思うんだけれど。

  1. Italian/イタリアン
  2. French/フレンチ
  3. Indian/インディアン
  4. American/アメリカン
  5. Chinese/チャイニーズ
  6. Other/その他
  7. Mexican/メキシカン
  8. Greek/ギリシャ料理

I read a while ago that Italian food is selected as the most favored foreign cuisine in UK, based on a study commissioned by Cauldron Foods. Sounds reasonable that French and Indian, a former British colony, come the second and the third, but it is a bit surprising that Mexican and Greek ranked rather high on number 7th and 8th. I don’t see many Greek in London, but now I get why Burrito shops and Mexican restaurants are spurning in the capital.

また、BBCが発行する食べ物関係の雑誌「Olive」の読者アンケート(2500人対象)でも同様の結果が出た。40%の読者が、イタリア料理が一番好きな外国料理だと答えた(2位はインド料理)。その中でパスタが一番の好物と応えた人が26.5%と最高、好きなソースは、ボロネーゼ(ミートソース)、カルボナーラ、ペスト(ジェノベーゼ)の順。ラザーニャ、ピザ、リゾットがパスタの次に続く。ちなみに、イギリスの学校ではイタリア語は教科に入っていないところが多いけれど、イタリア語は、フランス語に次いで好きな言語だという。スペインがイギリス人の人気ナンバーワンのバケーション先で、スペインに別荘を持っている人が多いので、スペイン語の方が人気が高いと思っていたけれど、やはり食べ物の影響はすごいのね。

A survey by BBC’s Olive food magazine gives the similar result.  Over 40% of nearly 2,500 readers who participated the survey chose Italian as their favourite foreign food, followed by Indian food at 16%. Pasta is the most popular Italian dish, favoured by 26.5% of people, and the favourite sauce on pasta is Bolognese, followed by carbonara and then pesto. Lasagne is their second choice with 15% of votes and pizza is the third at 14%, followed by risotto. Although the teaching of Italian language is not commonplace in British schools, but Italian is their second-favourite language, after French. I thought Spanish would be the second, as Spain is the number one destination for British tourists and many Brits have a second house in Spain – I guess food is the powerful force for people to fall in love with a certain culture.

元に戻るが、Cauldron Foodsの調査によると、昨年イギリスの食卓に上った料理10皿のうち、6皿は外国料理だったそうだ。これを受けて、Cauldron Foodsの広報は、「it’s clear that we Brits are actually some of the most adventurous and cosmopolitan foodies in the world(私たちイギリス人は、世界の中でも冒険的でコスモポリタンなグルメであることは確か」 とのコメントを出したけれど、その割にアフリカ料理やカリビアン料理など、ロンドンに多く住む移民たちのエスニック・フードは、インディアンを除いて移民街以外ではあんまり見かけないし、タイ料理やベトナム料理に比べて人気もないし、トレンドにもならない。これで、世界的にもコスモポリタン、と自負するのはちょっと行き過ぎ?

Back to Cauldron Foods survey, 6 out of 10 meals prepared in British households last year were derived from foreign culinary traditions. Cauldron Foods PR says, “it’s clear that we Brits are actually some of the most adventurous and cosmopolitan foodies in the world”, but I hardly see a certain ethnic food restaurant such as African and Carribian cuisine outside their community. Though there are lots of people from these countries living in London, these ethnic restaurants have not the same popularity as other exotic cuisines like Thai or Vietnamese. Isn’t it a too much boast to call themselves ‘cosmopolitan’ with this result??

Enhanced by Zemanta