traffic
昨日の夜から風が強くなり、今日は一日中ビュービュー風が吹いている。8月29日にカーボベルデ南部の熱帯波から発生したHurricane Katia(ハリケーン・カティア)は、当初アメリカ東海岸に向かうと予測されていたが、カリブ海辺りでその行き先を変え、大西洋を越えて昨夜イギリスにやってきたのだ。ピーク時にシンプソン・スケールでカテゴリー4を記録したこのハリケーンの影響により、スコットランド、北アイルランド、イングランド北部、ウェールズ北部は強風・高波や強い雨に見舞われた。高波警報が出され、列車やフェリーなど交通網は大混乱、倒れた木々が事故を引き起こし、大規模停電や建物の損壊も報告されている。またツアー・オブ・ブリテンの第2ステージもキャンセルされた。→被害の様子はこちら:デイリーメール紙・テレグラフ紙・サン紙
幸いロンドンは、自転車に乗っても前になかなか進めない、という程度の風の強さで、特に被害も報告されていない。明日はその威力は弱まり、明日以降は平常に戻るそう。様々な被害を巻き起こしているこのハリケーン、楽しんでいるのはサーファーだけ?
The strong wind has started to blow since yesterday night, and has been making this annoying noise all day today. This gale is because of Hurricane Katia, developed from a tropical wave south of the Cape Verde Islands on August 29; it had been expected to hit US coastal regions but changed course from the Caribbean and arrived Britain last night. Katia, rated as a category four hurricane on the Saffir–Simpson Hurricane Scale at its peak, have been bringing high tides, strong winds and rains to Scotland, Northern Ireland, northern England and north Wales. Flood alerts have been issued, with road, rail and ferry travel widely disrupted. Uprooted trees caused accidents and large scale power cuts and damages to buildings have been reported. The second stage of the Tour of Britain was cancelled as well. → See the damages here: Daily Mail | Telegraph | the Sun
Fortunately, London hasn’t been hit hard, and no specific damage has been reported. Just some winds, which was strong enough to push me back when I was on my bike. The storm will be ease tomorrow, and it will get back to normal after tomorrow. Katia has been causing major disruption, but only surfers seem to enjoy the big waves!
Posted in news
Tagged accidents, イギリス, イングランド北部, ウェールズ北部, スコットランド, ツアー・オブ・ブリテン, ハリケーン, ハリケーン・カティア, damage, 英国, 高波, 高波警報, flood alerts, gale, high tides, hurricane, Hurricane Katia, north Wales, northern England, Northern Ireland, power cut, Scotland, strong winds, traffic, UK, United Kingdom, Weather, 停電, 北アイルランド, 天気, 強風
Vodpod videos no longer available.
先週金曜日から北ヨーロッパを襲った大寒波により、またもやイギリスの交通網はパニックに陥った(参考記事/過去のブログ)。クリスマスを間近に控え、一年で最も混雑するこの時期にあたったのも最悪のタイミング。ロンドンでも最低クリスマスまでは最高気温は1度を超えず、しばらく降り積もった雪が解けそうな気配もない。国際線利用者数世界一を誇るヒースロー空港は、ほとんど麻痺状態。キャンセルが相次ぎ、途方に暮れた乗客は、いつ来るとも分からない吉報を待つしかない。
UK’s traffic has been paralyzed since Friday, due to the big freeze affecting Northern Europe (related article/past entry of my blog). It’s the busiest time of the year just before Christmas and the cold front came at the worst timing. The highest temperature in London has been just 1º, and there is no sign that the snow piled up on the street would melt away, at least until Christmas. London’s Heathrow airport, one of the busiest airport in the world, has been experiencing numerous flight cancellations and severe delays, and has been barely functioning. Thousands of desperate passengers have to bare with never-ending waiting on the floor of the airport, with a slightest hope of good news, that may not come for at least few more days.

Vodpod videos no longer available.
航空便だけじゃない。鉄道も遅れやキャンセルが目立ち、ユーロスターの発着駅であるセント・パンクラス駅は、行列を作る客約6,000人が構内に入りきらず駅をぐるっと半周、その長さは何と約2km。この寒空の中7時間待ちだとか(以下ビデオ/参考記事)。それでも、その日に運良く電車に乗れるという保証はない。そんな人たちを不憫に思ってか、Salvation Army(救世軍)のバンが駅にきて、紅茶やコーヒーの暖かい飲み物を人々に振る舞った(記事)。
Not only the air traffic, but rail networks have had severe disturbances such as delays and cancellations. Today at St Pancras International station, around 6,000 passengers of Eurostar have been waiting on a queue, stretching 1.2 miles/2km around the station, for seven hours under this freezing sky (video below/related article). There is no guarantee that they could get on the board today, though. For these poor passengers, Salvation Army‘s mobile canteen came on site, handing out hot tea and coffee for a little warmth (article).
Vodpod videos no longer available.
この混乱に巻き込まれた方々には、本当にお気の毒と言う他ない。政府は、これは何十年も経験した事のない異常事態というが、厳しい寒波もこれで3年目。昨日のニュースに出ていた気候学者によると、厳冬傾向は今後も続くかもしれないそうだ。寒いのは苦手なんだけどなあ。。。
There is nothing I can say but sorry to these people in the chaos. The government insists that this is the extreme weather that country hadn’t experienced for decades, but UK has encountered this severe cold winter three years in a row. According to a meteorologist on BBC news yesterday, this trend may continue despite the global warming… I hate cold!!

↑トラックの横転により、混雑する高速道路/An overturned lorry caused traffic jam on the M25
↓ 金曜までのロンドンの天気予報/5-day weather forecast in London

Posted in news
Tagged イギリス, キャンセル, クリスマス, セント・パンクラス駅, ニュース, パニック, ヒースロー空港, ユーロスター, ロンドン, Big freeze, cancellation, Christmas, cold front, delay, Eurostar, 遅れ, 鉄道, 英国, flight, London, London Heathrow Airport, mobile canteen, news, Northern Europe, passengers, queue, Rail, railway, Salvation Army, St Pancras railway station, traffic, train, UK, Weather, winter, 厳冬, 大寒波, 天気, 寒波, 救世軍, 交通

先日、イタリアから帰って来た。イギリスは今、クリスマス前から続く寒波で、非常に寒い。1981/82年以来、最悪の寒波で、最高気温10度前後だったイタリアの気候に慣れていた体には応える。天気も悪く、帰ってから毎日空はどんより、雪がちらついている。帰りの機中から雪に覆われた光景(上の写真)を見て、2時間弱のフライトで、景色がこんなにも違うものかと不思議な気持ちになった。
イギリスの冬は高緯度の割には温暖で、厳しい寒さに慣れていないので、大寒波が来ると途端に立ち往生してしまう。幸い私たちのフライトは1時間半遅れでヒースロー空港に到着したけれど、国内便、ヨーロッパ便を中心に、ヒースロー空港やガトウィック空港等でキャンセルが相次いで、人々の足に支障が出ている。鉄道の遅れも多く報告されており、12月19日から3日間運休して大ひんしゅくを買ったユーロスターは、7日にまた英仏海峡トンネルで止まってしまった。寒波が原因の事故も増えており、これ以上悪天候が続くと、道路徐氷用の塩不足も予想される。道路の凍結や雪で食物の供給も滞り、悪天候で消費も落ち込み、経済への打撃も深刻だ。多くの学校は休校になり、今週予定されている、義務教育修了時に受ける全国統一試験(GCSE/General Certificate of Secondary Education)にも支障が出る可能性もある。
とまあ、いろいろ混乱が伝えられているけれども、足元が良くないことと交通機関の遅れやキャンセル以外は、ロンドンの街は一応機能している。しかし、0度前後の気温と雪であたふたするとは、たとえ比較的温暖と言っても、冬は平均気温(ロンドン)が5度前後と決して暖かくはないのだから、もうちょっと準備を頑張っていい気がする。
イギリス気象庁(Met Office)の予測は近年ことごとく外れていると、批判の的だ。昨年夏は「バーベキュー・サマー(バーベキューが楽しめるほど暑くて天気のよい夏)」になるという予測を出していたにも関わらず、7月は100年ぶりの歴史的大雨と、雨続きの冷夏に終わった。また、2008-09年冬も暖冬予測を出していたが、一部地域の1月の夜間気温は20年来の寒さ、2月には大雪に見舞われた。そして今年の冬は暖冬である確率が高いと言う予測を出し、気象庁はすっかり面目を失った。しかし気象庁長官は、2008/09の期間に25%もの昇給を享受し、首相より多くの給料をもらっているにも関わらずこの体たらくと、厳しい批判にさらされている。
We came back from Italy the other day. It has been very cold in UK due to the cold front from Russia staying in UK from mid-December, and it is the biggest chill since the winter of 1981/82. As we were used to mild Italian weather of around 10º for 2 weeks, we suffer with the chill quite badly. The sky has been always white and it has snowed some times everyday since we are back. I felt strange that less than 2-hour flight showed me the completely different views, when I saw the land just before our airplane touched down on Heathrow Airport (photo above).
British winter is rather mild although it is located in comparatively high latitude. The country is not used to severe cold weather and gets paralyzed when the big cold front hits. Luckily our flight arrived at Heathrow airport with 1 hour and half delay, but many flights, mainly domestic and short-haul flights, have been canceled and have been affecting people’s travel plans. Many delays of train lines also reported, and Eurostar broke down AGAIN on January 7th – it got huge criticism after notoriously three days of service were cancelled from December 22nd. The accidents and injuries related to the chill has been increasing, and it is predicted that salt stocks may run out if the cold weather stays long. Food supply has been disturbed due to the snow and icy roads. Consumer activities have dropped and UK economy has been hit hard. Many schools are closed, and it is anticipated that some students may fail to sit this week’s GCSE (General Certificate of Secondary Education), if weather prevents them taking the exam.
Although these reported chaos sound terrible, London functions relatively OK, except the mess on the streets and cancellations and delays of public transportations. However, it seems to me that UK has failed to prepare for the relatively mild cold front (for me) just below 0º temperature and has gone into such a mess. It is true that the winter is mild here, but the average winter temperature of around 5º (London) is not warm either, and the cold front, bigger or smaller, could happen anytime.
Met Office, the national weather service, has been heavily criticized for getting its forecasts wrong recently. Their forecast of a “Barbecue Summer” last year ended up heavy rainfall and the wettest July for almost 100 years. The organisation’s prediction of a mild winter in 2008-09 was also criticised after heavy snow fell last February and parts of southern England had their coldest night for 20 years in January. They issued the prediction of high probability of warm winter 2008/09 and again, they are wrong. The head of the Met Office is under attack, as he received a 25% pay rise and now is paid more than the Prime Minister during Met Office is harshly criticized of its incompetency.

Posted in news
Tagged イギリス, ガトウィック, ガトウィック空港, キャンセル, クリスマス, バーベキュー・サマー, ヒースロー, ヒースロー空港, ユーロスター, ロンドン, Barbecue Summer, cancellation, chaos, chill, closure, cold front, 経済, 給料, 緯度, delay, economy, England, Eurostar, 遅れ, 運休, 道路, 鉄道, 英国, 英仏海峡トンネル, 長官, 雪, 食物, Food supply, forecast, GCSE, General Certificate of Secondary Education, Heathrow Airport, icy road, incompetent, London, London Heathrow Airport, Met Office, mild, prediction, public transportation, rainfall, school, snow, student, travel, trip, UK, United Kingdom, Weather, winter, 全国統一試験, 冬, 冷夏, 凍結, 塩, 夏, 大雨, 大雪, 天候, 天気, 学校, 寒波, 徐氷, 悪天候, 打撃, 旅行, 昇給, 暖冬, 歴史的, 気象庁, 気候, 消費, 不足, 温暖, 交通機関, 休校, 供給


ロシアからの寒気の影響でロンドンは18年ぶりの大雪。夕方6時のニュースで、ロンドンの積雪量は20cmを記録したそうだ。1月9日付けのブログでも書いたけれど、ロンドンは高緯度にも関わらず、冬でも比較的暖かく、雪もあまり降らない。よって、雪に慣れていないロンドンの交通システムは大混乱に陥った。多くのフライトはキャンセル。鉄道も遅れ・キャンセルが相次ぎ、地下鉄もいくつかのラインが運行停止になった。24時間運行のバスも昨夜から運休。日頃は渋滞でうんざりする市内の道路は、今日はガラガラだ。このように交通が麻痺してしまったため、通勤できなかった人も多く、多くのオフィスや店、レストランが閉まっていた。この大雪による経済的損失は12億ポンドを超えるという。学校も休校。救急病院も、命に関わるもの以外は控えるようにとのお達しも出ている。でも、滅多に見られない雪に、子供たちは大喜び。あちこちで、雪合戦や、雪だるまを作っているのを見かけた。
今日はどこにも出かけたくなかったけれど、郵便局へ行く用事があったので、嫌な予感がしつつも、防寒具を着込んで雪道に足を取られながら20分かけて歩いて行ったら、やっぱり閉まっていた。。。郵便局員なら通えないほど遠くには住んでいないだろうと思っていたのが悪かった。滅多にないこととは言え、20cmちょっとの雪で、ロンドンのような大都市が機能停止になってしまうなんて情けない。先日、ロンドンとは比べ物にならない位ひどい寒気に襲われたアメリカのメディアは、この有様にちょっと皮肉気味だ。
Snowstorms from Russia hit Britain and caused the worst snowfalls in 18 years. BBC 6 o’clock reported 20cm snowfalls in London. As I wrote on January 9th, the winter temperature is rather mild in London and it rarely snows. This bad weather led to traffic chaos – road closures, disrupted rail services and hundreds of flight cancellations. Some of the tube lines suspended, and bus services halted since last night. The busy roads in central London are almost empty. Due to the traffic disruption, many commuters couldn’t go to their workplace and many offices, shops, restaurants and business are forced to close. The economic loss due to the weather could go over 1.2 billion pounds. Schools are closed, and emergency service warned people to call only on serious circumstances. But children are ecstatic to see the rare snow, and I saw many kids throwing snow balls with each other and making snowmen.
I didn’t wanted to go out today but I forced myself since I had some errands at the post office. I had a bad feeling that the post office might be closed, but I went out anyway because there was no phone number listed to ask if it was opened. After 20 minutes of walking on slippery roads, and I found out the expected result… I was hoping that the post office workers must live nearby so wouldn’t be a problem. It is a shame that the big and functional city like London got paralyzed with only 20cm (less than 1 foot) snow. American medias, hit by the terrible cold front which is no comparison to the one in UK, was a bit sarcastic about the miserable situation here in UK.
Posted in London, news
Tagged イギリス, ロンドン, Britain, London, snow, traffic chaos, UK, Weather, 大雪, 天気

photo by Nicobobinus
昨日もブログに書いたけれど、イギリスは1997年来の寒波で、毎日寒い日が続いている。イングランド南部地方、マイナス8度を記録したところもあるようで、凍った路面による交通事故等も報告されている。私も子供の頃以来、ひさしぶりに足にしもやけができてしまった。
ロンドンは北緯51度と、北海道より緯度が高いので、「ロンドンは寒い」というイメージを持っている人が多いけれど、メキシコ湾から大西洋を通ってくる暖流のおかげで、夏は涼しく冬は東京よりも暖かいことも多いという、温暖な海洋性気候に恵まれている。冬の最低気温5度〜最高気温8度前後。氷が張るような寒さに気温が下がることは滅多になく雪もあまり降らない。緯度が高いため夏は日照時間が長く、夜10時頃まで明るいけれど、冬は4時頃には薄暗くなり、1日があっという間に終わってしまうような気がする。
また、ロンドンは「霧の都」と呼ばれているように、霧が多いイメージがあるけれど、実はそんなに霧が出ることはない。産業革命以降、公害、特に大気汚染が深刻で、石炭の煤煙によるスモッグの発生により、「霧の都」と揶揄された。しかし1952年のロンドンスモッグ事件以降、「大気浄化法(Clean Air Act)」が施行され、大気汚染は大きく改善、それによって霧の発生も少なくなったようだ。
ロンドンは、曇りがちな天気が多く雨もよく降るけれど、一日雨が降る日は少なく、むしろ年間降水量は日本の半分以下。雨が降ったり晴れたり曇ったり、というようにコロコロお天気が変わるので、随時天気予報のチェックが欠かせない。なので、私のブラウザのホームはBBCの天気予報サイトになっている。日曜日からぐっと暖かくなるようなので、もう少しの我慢。
As I wrote in my blog yesterday, it is freezing cold everyday in UK – the coldest since 1997. Temperatures in parts of southern England are set to plunge as low as -8C tonight, and some traffic accidents related to the icy roads are reported. I’ve got chilblain on my foot since my childhood!
London’s latitude is 51 N — many people believe that it is very cold in London, but the city has a temperate marine climate and rarely sees extremely high/low temperatures. Winters in London is chilly, but rarely below freezing with daytime temperatures around 2 – 8 °C (36 – 46 °F). With its latitude, daylight is long in the summer. But it gets dark around 4pm in the winter, so you may feel the day is very short in the winter time.
You may also have an image of London with ‘deep fog’, but you don’t see much fog in London. In the second half of the 19th century and the first half of the 20th, London was noted for its dense fogs and smog, after the industrial revolution. Following the deadly Great Smog of 1952, the Clean Air Act 1956 was passed, leading to the decline of such severe pollution in the capital, and therefore, less fog.
It is cloudy in many days of the year and it rains a lot, but the rain doesn’t last all day. The weather changes all the times – so it is a must to check the weather report at all times. Therefore my browser’s home is set to the BBC weather forecast, which predicts the weather — supposely it will improve by Sunday, so I need a little bit more patience…
Posted in London
Tagged ロンドン, Clean Air Act 1956, 霧, Great Smog of 1952, Industrial Revolution, London, United Kingdom, Weather, Weather forecasting, 天候, 天気, 気温