Tag Archives: 木箱

Art Animals @ Spitalfields

Spitalfields(スピタルフィールズ)のBishops Squareにそびえ立つ山羊。3.5mもの高さを誇る彫刻作品「I Goat」は、昨年創設されたSpitalfields Sculpture Prize(スピタルフィールズ彫刻賞)を受賞した、スコットランド人彫刻家Kenny Hunter(ケニー・ハンター)の作品で、昨年11月23日よりこの場所に置かれている。

ハンター曰く、「山羊は独立心と非服従と関連づけられる」そう。同時に、スピタルフィールズに流れ着いた、多様な移民たちのシンボルであり、またロンドンを新しい住処とした彼らが直面した困難、抑圧、そして貧困などの迫害や犠牲を表す。山羊が載っている木箱は、マーケット(市場)と、移り変わる文化と人口流入の歴史を象徴している。言われてみれば、そうなのかと納得したりもするが、通りすがりの人たちは、「あ、山羊か」と思うくらいで、説明なしではここまで考えつかないだろう。

I Goat“  is the winning work of the inaugural Spitalfields Sculpture Prize 2010, placed in Spitalfields‘ Bishops Square from November 23, 2010. The goat, hand-sculpted by Scottish sculptor Kenny Hunter, stands on the top a stack of packing crates and reaches the 3.5metre high.

“Goats are associated with non-conformity and being independently-minded” according to the artist. The goat stands as a symbol for the various waves of migration that have found sanctuary in  Spitalfields. It is also an image of persecution and sacrifice, reflecting how each successive group of immigrants has faced their own combination of conflict, oppression and poverty, all eventually finding a new home in London. The crates refers the market as well as the area’s history of transience and human flux. I can get those hidden meaning of the goat if I read the description, but I wonder how many passersby would get it without reading the explanation.

その山羊の近くには、6羽の白うさぎたち。作者のPaul Cox(ポール・コックス)は、このあたりが昔、priory(小修道院)に隣接した牧草地であったことを念頭において、この「Spitalfields Spiritを制作したそう。

There are six white rabbits nearby the goat.Paul Cox made this Spitalfields Spirit, with the area’s history in mind, where it was once a grazing area for cattle, next to the priory.

以前、I Goatが今ある場所にあったRed Churchも、居場所は変わったけれど、Bishops Squareにまだ健在。

Red Church, which used to be placed where I Goat is now, is still there in Bishops Square, though it was relocated few metres away.

EC1 Storeys: Small Wooden Houses

イズリントンにあるFinsbury Library(フィンスブリー図書館)の前を歩いていると、ふと木の上のほうに設置されている木箱が目に入った。大きな鳥箱だなあと思っていたら、前から見るとどうも様子が違う。アート作品か何かだろうかと思って、その木に今まさに上らんとしていたお兄さんに聞いてみたら、「EC1 Storeys」というローカルプロジェクトの一環で、EC1(郵便番号の前半。イギリスの郵便番号はアルファベットと数字の組み合わせ)地区の住民の日常を物語る50以上もの木箱が、地区のさまざまな場所にある木の上にくくりつけられているそうだ。その下には、ブルー・プラーク(イギリス国内で、著名な人物や出来事にゆかりの場所に設置される銘板)を模した青い円板に、その木箱にまつわるストーリーが書かれている。高いところに設置されているので、ちょっと見づらいけれど、何だかほのぼのとして可愛い。ウェブサイトによると、3月後半まで展示されているとの事なので、もう取り外されてしまっているかもしれないのが残念。

When we were walking in front of the Finsbury Library in Islington, we saw a wooden box on the top of a tree. I thought what a big bird house, but there was a painting inside, instead of an usual small round hall in front. So we asked the guy who was about to climb the tree what it was. He told us that those wooden houses were a part of local public art project called “EC1 Storeys,” and more than 50 tree houses were telling the everyday stories of EC1 (first half of the area’s post code. British post codes consist of alphabets and numbers) residents. It was a bit hard to see well as the box was tied up all the way up. Under the tree box, a “blue plaque“, normally a sign installed in a public place to commemorate a link between that location and a famous person or event, was attached to tell the unique story that the wooden box represented. Each story is an ordinary person’s ordinary episode, and it is cute and delightful. It’s a shame that the houses were on display until late-March , according to their website, and no longer available to see (unless they forget to remove some).

**********

↓ 東日本巨大地震チャリティ情報

↓ Japan Earthquake & Tsunami Charity Information

* Thank you for your support & encouragement – always making my heart warm!