Tag Archives: 鉄道

Virgin Trains’ New ‘Sexy’ Uniform

この2週間、前置きもなしにブログをお休みしてしまいました。通常お休みする前にはその前のブログでお知らせしているのですが、今回は忘れてしまったようです。ごめんなさい。。。

さて、今日Evening Standardを読んでいて、ヴァージン・グループの鉄道会社・Virgin Trainの新しい制服のブラウスが下着が透けて見えると、女性社員の怒りを買っているという記事があった。上の写真のように、胸の大きなグラマーなモデルを選んだのも、女性差別とも取れるこのセクシーな制服に話題性を持たせようという、Virgin Trainsまたはヴァージン・グループのリチャード・ブランソン会長の魂胆が見え見え。女性社員からは、新しいブラウスは、タイトすぎて体の線が出る、透けて見える、安っぽいと非難囂々。男性ビジネスマンのスケベ心を掴もうという戦略なのだろうが、これを見て思ったのは、Virgin Trainsはそんなに切羽詰まっているのか?ということ。そうでもなければ、ブラを隠す下着を買うために20ポンドの買い物券を従業員に渡してまで、こので窮屈で極めて動きにくい制服を強制する意味が分からない。

女性の地位の向上したイギリスのような先進国では、このような時代錯誤の戦略はとっくに消滅したと思っていた。尤も、金融街シティカナリー・ワーフの投資銀行や法律事務所の秘書(ちなみにイギリスではPA / Personal Assistantsの略、と呼ぶ)の中には、いまだに体にピッタリとしたシャツにタイトスカート、ピンヒールといった格好をしている人もいるが。理由は言わずもがな。

I haven’t written this blog over two weeks, without putting excuse for a time-out on my last post. I normally warn my readers in advance – I am sorry…

I was reading Evening Standard today, and found the news about Virgin Train‘s new “see through” uniform blouse that has caused the anger among their female workers. Looking at the glamorous model with hourglass figure, showing off her boobies, I suspect that Virgin Trains (or the founder of Virgin Group that owns Virgin Trains, Sir Richard Branson?) intentionally chose her as a model to add more spark to this ‘sexist’ uniform. The blouse is blamed as skimpy, ‘see though’, cheap etc, etc by their female staff, and it is obvious that the blouse is meant to attract male customers. So first thing came in my mind when I saw it was, Virgin Trains is desperate. Otherwise, they wouldn’t force their employees to wear this uncomfortable and unpractical uniform, even offering £20 vouchers to buy underwear to cover-up.

I thought that this kind of tactic was over long time ago in civilised countries like UK, except some secretaries (or PA in UK) working for investment banks or prestigious law firms in the City or Canary Wharf – I wouldn’t bother to say why.

Look at those stiletto heels! How can she suppose to work like this?! I can’t walk even one step with those without falling down…

“Get Ahead of the Games” Website to Help You Avoid Traffic Chaos

2012年ロンドンオリンピック開催まで6ヶ月を切った。期間中街は人で溢れ、交通事情も悪くなると予想される。そのため、ロンドン市民や訪れる人たちに、市内の交通渋滞や、影響があると予想されるイギリスの道路や鉄道網の情報を提供する、「Get Ahead of the Games(オリンピックに勝て/先手を打て)」というウェブサイト、ソーシャルメディア、そして新しい広告キャンペーンが立ち上げられた。

Olympic Delivery Authority(オリンピック施設やインフラを担当する機関) London 2012(ロンドンオリンピック委員会)、Department for Transport(交通省)、Highways Agency(高速道路管理局)、National Railナショナル・レール)、 Mayor of London大ロンドン市長)の協力のもと、Transport for Londonロンドン交通局)によって作られたこのウェブサイト、影響を受ける場所や時間、渋滞が予想される場合、違うルートを探す情報を得る事ができる。ウェブサイトの主な特徴は以下の通り。

ツイッター(@GAOTG Twitter channel)でも交通情報・アドバイスが入手可能。
出かける時に役立ちそうなウェブサイトだけれど、この冴えないイラストがどうも気に入らない(大嫌いなLloyds TSB(ロイズTSB)の広告を彷彿させる)。かなりブーイングの出たオリンピックのロゴマスコットもしかり。常々ロンドンは、「世界のデザインの中心地」だとうそぶいているが、「クール・ブリタニア」はいったいどこに行ってしまったのか?それとも私のテイストが時代遅れで、こんなのが今流行なんだろうか??

The London 2012 Olympic Games will start in less than 6 months. The city will be much busier than usual during the period, so in order to help Londoners and visitors avoid travel ‘hotspots’ in the city and some UK’s roads and rail networks, the ‘Get Ahead of the Games’, with new advertising campaign, website and social media channels, has been launched.

The website, developed by Transport for London on behalf of the Olympic Delivery Authority, London 2012, the Department for Transport, the Highways Agency, National Rail and the Mayor of London, provides the traveling public with information of if, where, and when travel will be affected, and helps you  find an alternative route and journey if necessary.

The website contains:

If you are Twitter user, by following the @GAOTG Twitter channel will give you the the latest tips, travel information and advice as well.

It sounds very useful when you travel to/through busy areas in London. But one problem, I don’t like the illustration on the website and advertising campaign (it reminds me of annoying Lloyds TSB ads, for some reason) – a bit old-fashioned, as much as Olympic logo and mascots. I thought London is the design capital of the world. What happened to Cool Britannia?! or I am the one who has outdated taste, and these are ‘cool’ now??

Frozen Britain: the Country in Chaos…Again

Vodpod videos no longer available.

先週金曜日から北ヨーロッパを襲った大寒波により、またもやイギリスの交通網はパニックに陥った(参考記事/過去のブログ)。クリスマスを間近に控え、一年で最も混雑するこの時期にあたったのも最悪のタイミング。ロンドンでも最低クリスマスまでは最高気温は1度を超えず、しばらく降り積もった雪が解けそうな気配もない。国際線利用者数世界一を誇るヒースロー空港は、ほとんど麻痺状態。キャンセルが相次ぎ、途方に暮れた乗客は、いつ来るとも分からない吉報を待つしかない。

UK’s traffic has been paralyzed since Friday, due to the big freeze affecting Northern Europe (related article/past entry of my blog). It’s the busiest time of the year just before Christmas and the cold front came at the worst timing. The highest temperature in London has been just 1º, and there is no sign that the snow piled up on the street would melt away, at least until Christmas. London’s Heathrow airport, one of the busiest airport in the world, has been experiencing numerous flight cancellations and severe delays, and has been barely functioning. Thousands of desperate passengers have to bare with never-ending waiting on the floor of the airport, with a slightest hope of good news, that may not come for at least few more days.

Vodpod videos no longer available.

航空便だけじゃない。鉄道も遅れやキャンセルが目立ち、ユーロスターの発着駅であるセント・パンクラス駅は、行列を作る客約6,000人が構内に入りきらず駅をぐるっと半周、その長さは何と約2km。この寒空の中7時間待ちだとか(以下ビデオ/参考記事)。それでも、その日に運良く電車に乗れるという保証はない。そんな人たちを不憫に思ってか、Salvation Army(救世軍)のバンが駅にきて、紅茶やコーヒーの暖かい飲み物を人々に振る舞った(記事)。

Not only the air traffic, but rail networks have had severe disturbances such as delays and cancellations. Today at St Pancras International station, around 6,000 passengers of Eurostar have been waiting on a queue, stretching 1.2 miles/2km around the station, for seven hours under this freezing sky (video below/related article). There is no guarantee that they could get on the board today, though. For these poor passengers, Salvation Army‘s mobile canteen came on site, handing out hot tea and coffee for a little warmth (article).

Vodpod videos no longer available.

この混乱に巻き込まれた方々には、本当にお気の毒と言う他ない。政府は、これは何十年も経験した事のない異常事態というが、厳しい寒波もこれで3年目。昨日のニュースに出ていた気候学者によると、厳冬傾向は今後も続くかもしれないそうだ。寒いのは苦手なんだけどなあ。。。

There is nothing I can say but sorry to these people in the chaos. The government insists that this is the extreme weather that country hadn’t experienced for decades, but UK has encountered this severe cold winter three years in a row. According to a meteorologist on BBC news yesterday, this trend may continue despite the global warming… I hate cold!!

↑トラックの横転により、混雑する高速道路/An overturned lorry caused traffic jam on the M25

↓ 金曜までのロンドンの天気予報/5-day weather forecast in London

Enhanced by Zemanta

St. Pancras International Railway Station & Southeastern HS1 Train Service

30年来という寒い冬がようやく終わりを告げ、春らしい気候になってきたので、イングランド南東部ケント州にある、英国国教会の総本山・カンタベリーに日帰りで行ってきた。カンタベリーへは、2009年12月に、セント・パンクラス駅St. Pancras International)とケント州を結ぶ、サウスイースタン鉄道の高速列車・Javelin Trainの完全運行が始まった(記事参照)ので、ロンドンから直行で57分で行けるようになった。以前のガイドブックによると、ビクトリア駅から1時間半かかっていたそうなので、かなりの時間の短縮になる。

1868年にオープンしたセント・パンクラス駅は、セントパンクラス・チャンバーズと呼ばれる、お城か宮殿を思わせる威風堂々としたヴィクトリア朝ネオ・ゴシック建築が特徴。2000年代に大がかりな拡張・改修工事が行われ、2007年11月にイギリスの高速新線HS1 (CTRL) の開業にともない、ユーロスターの発着駅がウォータールー駅からセント・パンクラス駅に移管、2007年11月14日に、エリザベス女王を迎えて記念式典が行われた。ユーロスター以外にも、イングランド中東部へ向かうイースト・ミッドランズ・トレインズ(East Midlands Trains)、ロンドンを南北に貫通して南部のブライトンと北はベッドフォードを結ぶファースト・キャピタル・コネクトFirst Capital Connect)のテムズリンク系統、そしてサウスイースタンSoutheastern)と、3つのナショナル・レール網の列車が発着する。私の家からは、セント・パンクラス駅が最寄りのロンドンの主要駅の1つなので、旅行時のアクセスもずいぶん便利になった。ちなみに、サウスイースタンのプラットホームは、ビクトリア朝の建物の後ろに新築されたガラス張りの建物内にある(写真2枚目)。

クラス395電車(British Rail Class 395)と呼ばれるJavelin Trainは、日本の車両メーカー(日立製作所)が初めて製作したヨーロッパの高速鉄道車両で、最高時速140マイル(225km)と、イギリスで最速。2012年に開催予定のロンドン・オリンピックに向けて運行される、オリンピックジャベリン(Olympic Javelin)にも使用される予定だ。この高速電車の開通で、ケント州からロンドンへの通勤時間が大幅に短縮されるので、住宅価格が安くて自然も多く、フランスへのアクセスも容易な、ケント州へ移り住む人が増えると予想されている。ただ問題は、ヨーッロッパ諸国より平均50%も割高と言われる、ヨーロッパ一高いとされる列車料金(BBC記事参照)。カンタベリーへは、オフピーク料金日帰り往復+高速新線HS1利用料(Off-Peak Day Return)で£27.90、通常日帰り料金で£31.50。イギリスの列車運賃は、オフピーク料金、日帰りまたは1ヶ月有効かなどで値段が変わり、混雑時間外で利用可能のオフピーク料金も、いつがオフピークになるかはその路線によって違うなど、ややこしいことこの上ない。片道料金はかなり割高になる(カンタベリー行き片道料金で£27.80、往復料金とたった10ペンスの違い)ので、旅行の際は往復切符を買った方が断然お得。列車の時刻や料金はナショナル・レールのウェブサイトで検索できる。

After the coldest winter in 30 years and finally the spring seems to have come to London – so I made a day-trip to Canterbury in Kent in South East England the other day. High-speed rail service HS1 (High Speed 1) by Southeastern, connecting London and Kent, opened for business in December 2009 (see more in Mailonline article). It used to take about an hour and half from Victoria station to Canterbury by train, according to the old guidebook, but now it takes only 57 minutes with a direct service – a big slash of the journey time.

Opened in 1868, St Pancras railway station, also known as St Pancras International, looks like a grand palace or castle with its impressive Victorian gothic architecture called St.Pancras chambers. The complex was renovated and expanded during the 2000s and reopened on November 14, 2007, with a ceremony attended by the Queen. Eurostar services was transferred from Waterloo on the same day, with a completion of Channel Tunnel Rail Link (CTRL). Other than Eurostar service, there are also four National Rail network services from St Pancras station; East Midlands Trains that ran services to the North of England, First Capital Connect that provides train services from Bedford and Luton through London and down to Brighton, and Southeastern high speed train service. St.Pancras is one of the most convenient railway station from us and travel to outside London is much easier now. Southeastern trains leave from the platforms in the new glass building behind the historic structure (see in the second photo).

Javelin or British Rail Class 395 trains is the Britain’s first 140mph (225km/h maximum speed) train, built in Japan. Class 395 trains will be used to provide the Javelin shuttle service for visitors to the Olympic Games’ main venue in Stratford during the 2012 Summer Olympics as well. It’s now far quicker to travel into central London from Kent with HS1 train service, and many Londoners are keen to make the move to Kent, where is lot greener, has easy access to France with Eurostar, and most of all, the house prices are much cheaper. The only setback could be the costly train fares to London – ticket prices went up by around 20% with HS1. For example, Off-Peak Day Return to Canterbury costs £27.90, and Anytime Day Return is £31.50.

On average, UK train fares are 50% higher than other European countries (see details in BBC article). It is also quite complicated to figure out a ticket pric,e as there are so many different prices; off-peak single/return (off-peak time varies depending on a route), Anytime single/return, including/excluding HS1 service, First class/standard, same day travel or return within 1 month, etc, etc. One way ticket is usually much more expensive than a return ticket – for example, Cheapest Standard Single to Canterbury is £27.80, on the other hand, Off-Peak Day Return is £27.90 – just 10p more than one way ticket. You can search train time and fares on the National Rail Website.

Reblog this post [with Zemanta]

Frozen Britain: the Country in Chaos

先日、イタリアから帰って来た。イギリスは今、クリスマス前から続く寒波で、非常に寒い。1981/82年以来、最悪の寒波で、最高気温10度前後だったイタリアの気候に慣れていた体には応える。天気も悪く、帰ってから毎日空はどんより、雪がちらついている。帰りの機中から雪に覆われた光景(上の写真)を見て、2時間弱のフライトで、景色がこんなにも違うものかと不思議な気持ちになった。

イギリスの冬は高緯度の割には温暖で、厳しい寒さに慣れていないので、大寒波が来ると途端に立ち往生してしまう。幸い私たちのフライトは1時間半遅れでヒースロー空港に到着したけれど、国内便、ヨーロッパ便を中心に、ヒースロー空港やガトウィック空港等でキャンセルが相次いで、人々の足に支障が出ている。鉄道の遅れも多く報告されており、12月19日から3日間運休して大ひんしゅくを買ったユーロスターは、7日にまた英仏海峡トンネルで止まってしまった。寒波が原因の事故も増えており、これ以上悪天候が続くと、道路徐氷用の塩不足も予想される。道路の凍結や雪で食物の供給も滞り、悪天候で消費も落ち込み、経済への打撃も深刻だ。多くの学校は休校になり、今週予定されている、義務教育修了時に受ける全国統一試験(GCSE/General Certificate of Secondary Education)にも支障が出る可能性もある。

とまあ、いろいろ混乱が伝えられているけれども、足元が良くないことと交通機関の遅れやキャンセル以外は、ロンドンの街は一応機能している。しかし、0度前後の気温と雪であたふたするとは、たとえ比較的温暖と言っても、冬は平均気温(ロンドン)が5度前後と決して暖かくはないのだから、もうちょっと準備を頑張っていい気がする。

イギリス気象庁(Met Office)の予測は近年ことごとく外れていると、批判の的だ。昨年夏は「バーベキュー・サマー(バーベキューが楽しめるほど暑くて天気のよい夏)」になるという予測を出していたにも関わらず、7月は100年ぶりの歴史的大雨と、雨続きの冷夏に終わった。また、2008-09年冬も暖冬予測を出していたが、一部地域の1月の夜間気温は20年来の寒さ、2月には大雪に見舞われた。そして今年の冬は暖冬である確率が高いと言う予測を出し、気象庁はすっかり面目を失った。しかし気象庁長官は、2008/09の期間に25%もの昇給を享受し、首相より多くの給料をもらっているにも関わらずこの体たらくと、厳しい批判にさらされている。

We came back from Italy the other day. It has been very cold in UK due to the cold front from Russia staying in UK from mid-December, and it is the biggest chill since the winter of 1981/82. As we were used to mild Italian weather of around 10º for 2 weeks, we suffer with the chill quite badly. The sky has been always white and it has snowed some times everyday since we are back. I felt strange that less than 2-hour flight showed me the completely different views, when I saw the land just before our airplane touched down on Heathrow Airport (photo above).

British winter is rather mild although it is located in comparatively high latitude. The country is not used to severe cold weather and gets paralyzed when the big cold front hits. Luckily our flight arrived at Heathrow airport with 1 hour and half delay, but many flights, mainly domestic and short-haul flights, have been canceled and have been affecting people’s travel plans. Many delays of train lines also reported, and Eurostar broke down AGAIN on January 7th – it got huge criticism after notoriously three days of service were cancelled from December 22nd. The accidents and injuries related to the chill has been increasing, and it is predicted that salt stocks may run out if the cold weather stays long. Food supply has been disturbed due to the snow and icy roads. Consumer activities have dropped and UK economy has been hit hard. Many schools are closed, and it is anticipated that some students may fail to sit this week’s GCSE (General Certificate of Secondary Education), if weather prevents them taking the exam.

Although these reported chaos sound terrible, London functions relatively OK, except the mess on the streets and cancellations and delays of public transportations. However, it seems to me that UK has failed to prepare for the relatively mild cold front (for me) just below 0º temperature and has gone into such a mess. It is true that the winter is mild here, but the average winter temperature of around 5º (London) is not warm either, and the cold front, bigger or smaller, could happen anytime.

Met Office, the national weather service, has been heavily criticized for getting its forecasts wrong recently. Their forecast of a “Barbecue Summer” last year ended up heavy rainfall and the wettest July for almost 100 years. The organisation’s prediction of a mild winter in 2008-09 was also criticised after heavy snow fell last February and parts of southern England had their coldest night for 20 years in January. They issued the prediction of high probability of warm winter 2008/09 and again, they are wrong. The head of the Met Office is under attack, as he received a 25% pay rise and now is paid more than the Prime Minister during Met Office is harshly criticized of its incompetency.

Reblog this post [with Zemanta]