Tag Archives: 韓国

Hurwundeki Café @ Cambridge Heath Road

Hurwundeki(発音不明。ハーウンデキ??)は、鉄道のCambridge Heath(ケンブリッジ・ヒース)駅の高架下、イーストロンドンで最近お洒落になってきたエリアにある、カフェ&レストラン兼アンティークショップ。オーナーがヘアスタイリストなので、中にヘアサロンもある。前庭には乗馬型玩具やカボチャの馬車など古いおもちゃが無造作に置いてあり、外から見ると寂れた子供の遊び場という感じ。「Hurwundeki」という聞き慣れない名前も、最初はアフリカかどっかの言葉かな?と思っていたけれど、実はオーナーの出身地・韓国の済州島の方言で「髪」を意味するそう。中も外も、韓国を思わせるものは一切ないけれど、ビビンバやプルコギなど韓国料理が、クロワッサンなどの朝食、サンドイッチ、サラダ、ケーキ類、コーヒー通の好むSquare Mileのコーヒーなど、フツーの西洋風食べ物・飲み物と共にメニューに並ぶ。かなり使い古されたヴィンテージの家具やシャンデリアなどで飾られた中は広々、まったりした空気が流れていて居心地はなかなか。電車が頭上を通る時は振動・騒音もあるが、それほど気にならない。

ランチは少し半信半疑で、ロンドン東部ではあまりお目にかかれないビビンバとプルコギを注文。ちゃんとした韓国レストランじゃないし、あまり期待はしていなかったけど、思った以上に美味しい。我が儘言うなら、イートインには、蓋が顔に当たって食べにくいペラペラの紙製容器ではなく、普通のお皿で出して欲しい。ホットドリンクは陶器のカップで出て来るのに、どうして食べ物は安っぽい紙製なのか??

Hurwundeki is housed in the railway arches under Cambridge Heath station in the heart of East London. From outside, it looks more like run-down children’s playground with an old toys such as ride-on horse and a pumpkin carriage on the front garden, but this is a popular café, restaurant, vintage shop + hair salon (the owner is a hair stylist). At first, I thought its unfamiliar name of ‘Hurwundeki’ is African language or something, but it is not – in fact, the word is Korean and means ‘hair’ in a dialect of Jeju Island where the owner is from. The space has nothing Korean in sight, but does have Korean dishes such as Bibimbap and Bulgogi, together with usual western breakfast, sandwiches, salad and cakes, as well as famous Square Mile coffee. The eat-in space is a bit shabby but spacious and laid back, surrounded by worn-out vintage furniture and chandeliers as well as quirky bric-a-brac. You may feel a bit of vibration and noise when a train passes by, but it’s not too annoying.

We tried their bibimbap and bulgogi for lunch, which is rare in East London, and the food was surprisingly decent as a café, not a proper Korean restaurant with table service. It would be even better if they can serve the food on a plate, not in a thin paper container with plastic lid (photo below) – it was quite hard to eat as the lid slapped my face with every bite. Eat-in drinks are served in a ceramic cup, but why not food??

ビビンバ(左)とプルコギ(右)。ちょっと胡麻をふりかけすぎかも / Bibimbap (left) and Bulgogi (right). A bit too much sesame seeds?

Kimchee Korean Restaurant @ Holborn

以前、火事の後閉鎖された日本食レストランの(Matsuri)ホルボーン店があった場所に、新しく韓国レストラン「Kimchee」がオープンした。最近、ロンドンの無料日本語情報誌にも広告をバンバン載せている。「キムチ」というそのまんまでチープな名前とは裏腹に、店内は打って変わってモダン。入口を入ると、奥までどーんと突き抜けの広いフロアに、ダークウッドのテーブルと白木(竹?)のランプシェード、そして明るくて大きなオープンキッチンが目に入る。その洗練されたインテリアは、伝説のレストラン・プロデューサー、アラン・ヤウAlan Yau)氏の手によるのかと思ったけど、彼のウェブサイトに載っていないから違うみたい。

次は食べ物について。前菜は店名にもあるキムチとナムルの盛り合わせ(ちなみに韓国やアメリカと違い、ロンドンの韓国レストランでは、無料のミッパンチャンは出てこないか、出てきても1〜2品)、メインはユッケビビンバと焼き肉の石焼ビビンバ、そしてカルビタンを注文。洒落たお皿でサーブされ、見た目はいいけれど、味ははっきり言って、どれも今イチ、旨味がない。心を込めて、しっかり丁寧に作っているとはとても言いがたい。案の定、タイムアウト誌メトロ紙のレビューも良くない。ちなみに、店内にアジア人はまあまあいたけれど、韓国人と思われる客はいなかった。やっぱり口コミで不味いことが知られているのか。

サービスにも問題あり。店員はにこやか、素早い注文聞きの後、料理も飲み物もスムーズに運ばれてきて、最初は良かった。それが、お勘定の段階になると、今まできびきびと忙しく働いていた店員が消え、お勘定書きとクレジットカードがテーブルに置き去りにされたまま。ずいぶん待たされた。しびれを切らして、お会計をお願いしたら、お詫びもなくぶすっとした顔で清算。逆切れか?ただでさえ、食べ物に不満が募っていたところ、極めつけの悪印象。まあ長所と言えば、お洒落なインテリアと手頃な値段と言うことか。

やはり美味しい韓国料理は、コリアン・タウンのあるNew Moldenに行くしかないのかな?

A new Korean restaurant Kimchee at a former Japanese restaurant  Matsuri Holborn branch, few months after Matsuri was closed due to fire. The name “Kimchee” doesn’t sound sophisticated, but contrary to its cheap name, the interior is sleek and modern – with dark wood furniture, birch (bamboo?) lampshades, and bright + huge open kitchen. I thought it was produced by legendary restauranteur Alan Yau because of its modern ethnic style, but I guess not, as Kimchee is not listed on his website.

About food. We ordered two appetizers, kimchee and Modum Namul (*unlike Korea or USA, Korean restaurants in London don’t serve free side dishes or banchan. If they do, they give you only 1 or 2 dishes), and three main dishes of raw beef Bibimbap, beef Dolsot (stone pot) Bibimbap, and Galbitang. I don’t analyse each dish but say in one word, all the dishes we ordered were not great – looking good in nice plates and bowls, but were bland and didn’t have much taste. I can tell that they don’t cook with love and passion. It was not only our opinion – Time Out and Metro also talk bad about this restaurant. There were some Asian (I mean East Asian, not South Asian as British English suggests) but I don’t think there were any Koreans. Probably word of mouth has already spread among Korean community.

Their service had some problem as well. Started well – the staffs were friendly at the beginning and order and serving were smooth, but ended badly. The bill and my credit card were left untouched for a while until I finally stood up and asked for service. And the response was bad – no apology, no smile. We almost bursted with fury. We were already frustrated with their food, and their attitude was a final blow. Yes, the restaurant is cool and reasonable, but we don’t think we are going back there again.

To have a good Korean food, I guess I have to travel all the way down south to a big Korean Town of New Molden…

100% Design: London Design Festival 2010

先週金曜日、アールズ・コート展示センターまで足を伸ばし、London Design Festivalの一環である、100% Designを見に行ってきた。→100% Designについては、昨年のエントリー参照。

取引相手を探しに行くわけでもなし。大体毎年似たりよったりで、もう何回も行っているし、わざわざアールズ・コートまで足を伸ばすのも面倒だなあと思いつつ、やはりデザイン系のイベントなので、見ておかなくてはと思って行ってしまう。今年は、「デザイン・ホテル」ブームと共に一時期流行ったプラスチックや人工素材を使ったデザインは減り、木や布、リサイクル素材を利用し、温かみのある自然な色合いを使った、優しい感じのデザインが多かったように思う。

展示しているのは世界から集まった(主にヨーロッパ系)デザインやインテリア、また素材系の会社だけれども、国や市のブースも多く、その国や地域全体のデザイン・ビジネスをサポートしている。今回はそれらの国のブースの写真をアップしてみた。

I went to see “100% Design“, a part of the London Design Festival, at Earl’s Court Exhibition Centre on last Friday. → see last year’s entry for more details about 100% Design.

I am not looking for a business opportunity at the trade show, and it is a pain to get to Earl’s Court on the other side of London from me, but I always decided to go at the end because I am interested in design, though the show looks  more or less the same every year. This year’s design trend seems to be “natural, warm and cozy”, using wood and earth colored textiles as well as recycle materials, rather than plasticky and artificial ‘cold’ design, used to be fashionable together with the wave of cool ‘design’ hotels.

Exhibitors are mainly private design and interior firms as well as material companies, mainly Europeans but from all over the world, but there are also some booths set up by countries and local government to boost and support their design industry. Today I put up some photos of these public booths.

ヨーロッパ諸国のブース。上よりノルウェー、スペイン、オーストリア。その他にも、フランスやポルトガル、チェコ共和国、またブリュッセルトリノのブースも。

European booths: Norway, Spain and Austria from the top. Also France, Portugal and Czech Republic, as well as Brussels and Turin, had their exhibition spaces.

アジア(韓国、台湾)のブース。韓国は、国のブースだけでなく、個別にも多くブースを構えていた。イギリスでは、最近韓国勢が頑張っている。サムソンやLGなど、テレビや家電、携帯端末でシェアを伸ばしてきていて、日本勢は元気がない。「クールジャパン」を世界へ、とか言ってる割には、100% Designなど国際見本市や重要な場面では一向に見かけない。海外にいると、日本の製品は繊細できめ細やかで、気が利いていて、見た目も美しいと思う。どうしてもっと、デザインにうるさい西欧諸国に、日本が誇るデザインを売り込まないのかと、いつも不思議に思っていた。マンガとかアニメとか、こちらでは至極マイナーな分野ばっかりやっていないで、100% Designでも大きなブースをどーんと構えて、日本のデザインを世界に売り込もうという気概が欲しいものだ。でも、日本人って、内向きと言うか国内での小さな成功で満足しているし、外国に出て行くのも怖がっているように見える。語学も外国人とのコミュニケーションも下手だし、弱気・謙虚すぎてタフな交渉も出来ないし。。。日本人、もっと頑張れ〜!!!

Asian (South Korea and Taiwan) booths. South Koreans also had many private exhibition spaces as well.  Recently, Korean companies has been getting more shares in TVs, home electronics and mobile phones in UK, and Japanese companies on the other hand seem to have been loosing its ground. Japanese government boasts its “Cool Japan” concept, borrowed from UK’s “Cool Britannia“, to sell contemporary Japanese culture to the world. However, I have rarely seen it on international design shows or other important events here in London. I have been abroad for almost 15 years, and I see a great potential in Japanese design which is simple, delicate, user friendly and often aesthetically beautiful, and am always wondering why they don’t try harder to sell them to foreign markets, especially European countries where ‘design’ is important and appreciated. Instead of concentrating on Manga or Anime, which are significantly minor than design, Japanese government should have bigger and better ambition. They could have set up a large booth at 100% Design, for example, and try to sell their design to the world – but I know Japanese are tend to be provincial and scared to go abroad (and their communication and negotiation skills with non-Japanese is usually disastrous, as well as their English), and just satisfied with domestic little success…

南米からはアルゼンチン、ブラジルが出展。

Argentine and Brazil were one of the few exhibitors from South America.

Enhanced by Zemanta