Tag Archives: documentary

“The Great White Silence” @ BFI Southbank

Vodpod videos no longer available.

5月20日より公開される、ロバート・スコット率いる南極探検(1910〜1913年)の記録映画「The Great White Silence(1924年)」を見た。隊に同行したHerbert Ponting(ハーバート・ポンティング)が、探検隊と南極の大自然やそこに生息する動物たちを記録。「The Great White Silence」は、1924年に彼が、実写映像に字幕、写真、地図、肖像画などを組み合わせ、着色・再編集した映像を、BFI National Archive英国映画協会ナショナル・アーカイヴ)が最新デジタル技術を駆使し、色鮮やかに蘇らせた、ドキュメンタリー・サイレント映画だ。

南極探検なんて興味がなかったし、アムンセンやスコットなど、大昔に勉強した初期探検隊のわずかばかりの知識しかなく、途中で寝てしまうかもという不安を抱えて行ったのだが、これがなかなかの当たりだった。100年も前に生きた探検隊たちの日常生活や探検の準備の記録に加え、愛嬌のある顔つきのアデリー・ペンギンやあざらしの親子、赤ちゃんアザラシを狙うシャチの群れ、カモメの孵化の様子など、厳しい自然の中に生きる動物たちの生き生きとした生態や、巨大な氷山や氷の形成といった南極の幽玄で壮大な景観を写し出した映像は、素晴らしかった。サイモン・フィッシャー・ターナー(Simon Fisher Turner)が、当時の蓄音機で探検隊が聴いていたレコードや、南極大陸に向けて乗船したTerra Nova(テラ・ノヴァ)号の鐘の音などを取り入れて作り上げた、モダンで叙情的な音楽と相まって、映画の最後の瞬間まで楽しんだ。

前半の南極基地や動物たちの楽しげな映像の後に続く、南極点への厳しい道のり、そしてスコット隊がノルウェーのアムンセン隊に南極点到達の先を超され、失意の帰還の途上、食料が置かれたデポまであと20kmのところで猛吹雪に見舞われ、テントの中で息絶えたというエンディングは、既知の事実だとは言え、やはり涙を誘われる。

We saw a silent documentary “The Great White Silence (1924)” , the official film record of Captain Robert Falcon Scott‘s Terra Nova Expedition to the South Pole from 1910 to 1913, which opens in cinemas on May 20. The expedition’s official photographer and cinematographer Herbert Ponting filmed almost every aspect of the expedition: the scientific work, life in camp and the local wildlife. In 1924, he re-edited the footage as a narrative, introducing intertitles as well as incorporating his own stills, maps, portraits, paintings and animated models, complete with vivid tinting and toning. BFI National Archive has restored the film using the latest photochemical and digital techniques and reintroduced the film’s sophisticated use of colour.

I was no interest in expedition of any kind and was not so keen to see the movie, with very little knowledge of early South pole expeditions that I studied long time ago. I was even worried to fall a sleep during the screening, but the film was far more exciting than I expected. In addition to the lives of the expedition members  who had lived 100 years ago and preparations for the journey, the film also shows us living the harsh ice lands’ creatures including funny Adélie penguins, warm interaction of mother and cub seals, killer whales chasing the cub, and newly hatched seagull chicks, as well as great landscape of the South pole such as huge iceberg and ice formation – it was vivid, dramatic and truly awesome. And the film is beautiful matched with lyrical and modern new score by Simon Fisher Turner, including pre-recorded elements and relevant ‘found sounds’ such as Terra Nova ship’s bell and scores from some of the records played by members of the expeditions using the expedition’s original gramophone. I enjoyed from the beginning til the end, on contrary to my prediction.

After the cheerful footage of the base and cute animals, Scott’s long and tough journey to the South Pole started but ended with tragedy, with huge disappoint ment after finding out that Norwegian Amundsen expedition team reached the goal first. The ending was very sad – Scott and his men ended their lives, when a fierce blizzard prevented them from making any progress, just 11 miles /18 km away from the depot. It was a well-known fact but still made me almost cry…

BBC “Poler Bear – Spy on the Ice” Polar Bears Get the Better of Spy Cameras

Vodpod videos no longer available.

長いクリスマス・ホリデーがようやく終わった。今年はクリスマスが土曜日に当たったので、クリスマスの休日が27日(月曜日)に、そしてボクシング・デーが28日(火曜日)にずれ込んだからだ。ようやく通常の生活に戻ると思いきや、数日するとまたまた新年の休日(1日〜3日)になってしまうので、その間ずっと閉まっているお店やレストランも多い。→イギリスの休日(バンク・ホリデー)はこちらで。

上のビデオは、今日、BBCで放映されるドキュメンタリー「Poler Bear – Spy on the Ice」から抜粋されたもの。撮影に使われた「spy cams(スパイカメラ)」を、好奇心から近づいたホッキョクグマが、見事に破壊する姿が妙に可愛い。つまらない番組が幅を利かせているホリデー・シーズン中、少しは楽しめそうな、数少ない番組。

テレビもつまらないし、ホリデーシーズンでちゃんと機能していないロンドンを、明日からしばらく抜け出します。1月10日はブログを再開しようと思っていますので、皆さん、良い年末年始をお過ごしくださいね!

Finally long Christmas weekend was over. Christmas day was on Saturday this year, so Monday 27th became Christmas day holiday and Tuesday 28th was Boxing Day holiday subsequently. But the business here is still far from normal and many business and restaurants remain closed, as New Year’s weekend (1st to 3rd) will come in few days time. → check here for UK bank holidays

The video above is an excerpt of the BBC documentary “Poler Bear – Spy on the Ice” starts soon today. Curiosity-ridden polar bears destroy disguised hi-tech “spy cams” – it is cute and funny. Among all the boring TV programs and films during this holiday season, this documentary is one of the few programs enjoyable to see.

TV is full of trash this time and the city is not fully functioning, therefore we will get out of the town for a while from tomorrow. I will restart this blog on January 10th (hopefully). Have a happy new year everyone!

Enhanced by Zemanta

Beckii: Schoolgirl Superstar at 14 @ BBC3

今日、BBC3ドキュメンタリー「Beckii: Schoolgirl Superstar at 14」を見た。この番組は、「可愛いにもほどがある」とのキャッチフレーズで、日本で人気のベッキー・クルーエルとその家族、そしてベッキーのように日本で人気を得たい女の子たちの姿を追ったもの。ベッキーことRebecca Flint(レベッカ・フリント)は、人口8万人程のイギリス王室属領 (Crown dependency)・マン島に住む15歳の少女。2009年3月頃から、アニメソングやJポップにあわせて踊る自身の姿を、自室で撮影した動画をYouTubeに投稿し、インターネットでその人気に火がついた。

イギリスメディアではお決まりとなった、またもや「日本はヘンな国」の思い込みを増長しそうな番組。ドキュメンタリー自身は面白おかしく日本を描いているものではなく、至って真面目だが、アニメの主人公のような出で立ちの、ベッキーのようなロリータ萌え系アイドルは、イギリスには存在しない。ベッキーの日本人マネジャー「Fuji」氏は、「ロリコンは日本では普通。」とテレビで言っていたが、非常に恥ずかしい。こちらでは、いい歳したおっさんが、ベッキーのようなローティーンの女の子のダンスの動画を見たり、写真集なんか持ってたりしていたら、小児性愛者か変態だと思われる(まあ日本でもそうかも知れないが)。しかも、彼女の熱狂的なファンたちは、何故か大きな段ボールに一杯のインスタント麺や、高価なベース・ギターを天文学的な額の送料を払って日本から送ってくるなど、なんか変。

ベッキーの両親は、自分の娘が、こんなおっさんたちの欲望の目にさらされる危険を知った上で、「娘のやりたい事を見守る」というスタンスのようだが、娘の人気の恩恵を受けたいという下心が、言葉の端々に見え隠れする。娘をイギリスでも人気者にしようと、カイリー・ミノーグやスパイス・ガールなどを手がけたプロデューサーに売り込む父親、また彼女を金儲けの対象になるかもしれないと目論むプロデューサーなど、欲に目がくらんだ大人たちの思惑が飛び交う中、ベッキー自身は、自分でも歳を取れば用済みになるだろうということを知っているから、勉強にも励んでいる。本人はいたってまともなのが、唯一の救いだ。

I saw BBC3 documentary “Beckii: Schoolgirl Superstar at 14” today. This program tells the story of 14-year-old Rebecca Flint aka Beckii Cruel, now fifteen, an internet sensation in Japan. Beckii is a schoolgirl from the Isle of Man with only 80,000 habitant. Beckii became famous in Japan after uploading films of herself dancing with Anime song and J-pop on YouTube since 2009. This documentary follows Beckii and her family, and the other British teenage girls who hope to become famous in Japan.

This is another usual program portraying Japan as an eccentric country, though the documentary itself is serious and not makes fun of Japan. There is no cute and innocent low-teen idols such as Beckii, whose fan base is much older adult men. Her Japanese manager said “Lolita in Japan is normal,” but the comment was quite embarrassing. If a middle aged man enjoy watching a very young girl dancing on You Tube or have a collection of his favorite girl’s photography books, like many Japanese Otaku, people think that he is either pervert or paedophile (maybe the same in Japan as well). Also Beckii’s enthusiastic fans give peculiar presents to her such as a big box full of instant Japanese noodles and a base guitar with astronomical postage from Japan.

Beckii’s parents let their daughter do “what she wants”, though they know what kind of people who might like to watch a 14-year-old girl dancing in her bedroom. However, you can sense that they expect some share from their daughter’s success, through their comments and attitudes. Now her father tries to sell her daughter to one of the top producer in UK who took charge of Kylie and Spice girls, to achieve her success in the UK after Japan. Among all these greedy adults, Beckii seems to be the only one who understand the harsh reality – her success may not be long-lived, especially popularity in Japan where a Lolita icon is easily forgotten as she grows old, and studies hard for her GCSE.

The Times Style Magazineに掲載された、日本から「輸入された」ファッション。日本では皆、こんな格好をしてると思われないといいけれど。。。左より、ビジュアル系、芸者ゴス、スィート・ロリータ。

Japanese-inspired fashion (from the Times Style Magazine). Hope no one believes that everyone dresses like these in Japan…From left, Visual Kei, Geisha Goth, and Sweet Lolita.

Enhanced by Zemanta

Dispatches: Post Office Undercover @ Channel 4

チャンネル4のドキュメンタリー・シリーズ、「Dispatches: Post Office Undercover」を見た。Dispatches(ディスパッチズ)は、1987年から続く、時事や社会、政治、健康、宗教等幅広い問題を取り扱う硬派番組で、潜入取材を中心とする。BBCPanorama(パノラマ)も同様の番組だが、30分の放送時間のPanoramaに対し、Dispatchesは1時間なので、より深く題材を掘り下げた考察をしていると思う。

最近はあんまり行っていないけれど、郵便局にはよくお世話になっているので、郵便ネタには非常に興味がある。2004年、05年にも同様の番組があり、郵便物抜き取り等のロイヤルメール内にはびこる問題を暴きだし、その後の調査でロイヤルメールは1000億ポンドの罰金を課された。「Post Office Undercover」では、また2人のリポーターを派遣社員として送り込み、Royal Mail(ロイヤルメール)の主張する「システムの近代化とサービス向上」の成果のほどを探っている。結果は。。。5年前と同じ。充分に訓練されていない派遣スタッフ、故障だらけの配達用トローリー、建物に入る際の不十分なIDチェックとセキュリティの不備、郵便物の盗難、市民の破損や配達の遅れ、サービスの悪さへの怒り、自動仕分けシステム等近代化の遅れ、スタッフのマネジャーや待遇に対する不満とその結果としての職務怠慢、そしてこロイヤルメールの言い訳と番組への逆ギレ等々。13億ポンドをかけたと言われる近代化はどこにも見えず、郵政の専門家も事態の深刻さに警鐘を鳴らしている。

この番組に先立ち、タイムズ紙でも、ロイヤルメールに関する面白い記事を見つけた。タイムズのチームは、宝くじ入り(£1相当)の100通のバースデーカードを全国の宛先に送り、どのぐらいの確率で配達され、配達までにどのぐらい時間がかかるか、そして宝くじはちゃんと封筒に入ったままかを調べる実験を行った。半分はファーストクラスで、そして半分はセカンドクラスで発送(郵便に関する詳細は過去エントリー参照)。そして半分は糊付して、半分は開封したまま封入口を中にたくし込んである。その結果は、宝くじ入りで届いたのが93通、3通は未達だった。92%のファーストクラス扱いは翌日着、98%セカンドクラス扱いは2日以内に配達先に到着した。私は、イギリスでこの数字は上出来だと思うのだが、タイムズ紙の記者は「Royal Mail can no longer be trusted(ロイヤルメールはもはや信用できない)」と手厳しい。ロイヤルメールには、1日5000件の苦情が届くそうだ。私も過去に数回行方不明になった手紙・小包がある。ロイヤルメールの経営陣も、組合との対決が怖くて(イギリスでは組合は非常に力を持っている)、事態改善には及び腰だと言う。

大多数のPosties(郵便局員の愛称)は真面目に、責任を持ってやっているのだろうけれど、これだけ大所帯になると、少数のBad apple(腐ったリンゴ)が混じってしまうのは仕方がない(ロンドン等の大都市では特に)。それよりも、番組を見ていて気づいたのは、マネジャーや経営陣に対する局員の強い不信感とモラルの低さ。自分の職業へのプライドも、ロイヤルメールへの忠誠心も全く感じられない。クリスマス前のスト騒ぎは経営側・組合側の合意の上、解決したとされているけれど、局員の待遇への不満は依然として強く、わざと手抜きをして職務に大きな支障をきたした。BrixtonとTootingという、ロンドンのあまり良いエリアとは言えない場所ではあるのだけれど、ロイヤルメールが職員のモチベーションを上げることができないのが一番の問題ではないかと思う。国民的人気の、Postman Pat(ポストマン・パット:ポンキッキーズのコーナードラマで放映)の良き伝統はどうなってしまったのだろう?

I saw Channel 4‘sDispatches: Post Office Undercover” today.  Dispatches is the current affairs documentary series, started in 1987. The program covers issues such as British society, politics, health, religion, environment, and international current affairs, usually featuring an undercover journalist in an organisation. BBC‘s Panorama is the same kind of documentary series, but the running time of Panorama is just 30 minutes, and Dispatches can dig an issue deeper as it is an one-hour program.

Though I don’t go to a post office as often recently, I go there quite often and am quite interested in the post office related topic. Dispatches went undercover to investigate the Royal Mail, to reveal some problems such as stealing of mails etc in 2004 and 2005, resulting in an enquiry by the postal regulator, followed by a fine of almost £10 million. The program sent two reporters go undercover again to find out if the Royal Mail has delivered on claims that it is modernising and improving its service. The result is… no improvement from 5 years ago; poorly trained agency workers, damaged and defective equipment, inadequate ID check and security, theft from the letters and packages, angry members of the public who have experienced damaged mail, delays and poor service, lack of modernization like automated sorting system, workers’ frustration against pay and working times and the management, sabotage of work as a result,  and the Royal Mail’s same old excuse and criticism against Channel 4 . The claimed modernization costing £1.3 billion is nowhere to be seen, and postal experts raise the alarm against the Royal Mail.

I found an interesting article on the Times few days ago, related to this program. The Times Money team sent 100 birthday cards with a National Lottery scratchcard worth £1 to the addresses across the country, to discover how many of them would arrive, how long they would take, and if any of the scratchcards would go missing: half of the cards 1st-class, and the rest 2nd-second class (see more details in my past entry about the mail service), and half of the envelopes were sealed and half were left unsealed but with the sleeve firmly tucked in. The result is: 93 arrived with their scratchcards and 3 letters did not arrive. 92% 1st class mails arrived the next day, and 98% 2nd class arrived within 2 days. I thought the number is not bad at all as of UK service, but the Times journalist harshly conclude as “Royal Mail can no longer be trusted.” The Royal mail receives 5,000 complaints everyday, according to the Times, and I have experienced missing mails several times in the past.Insiders at Royal Mail say that management’s failure to act is in part rooted in a fear of implementing any measures that might be perceived as unfairly targeting the innocent majority of staff.

Of course, most of the posties do their job seriously with sense of responsibility, but there is no way that few bad apple comes into the large corporation like the Royal Mail (especially in big cities like London). But the most striking issue I find in the program is the strong mistrust among workers against the management, and their lack of motivation. There is no sense of pride to be a postal worker or loyalty to the Royal Mail. Although the postal strike threat before the Christmas was avoided by the agreement between the management and the unions, the frustrated workers failed to met up their job and caused major delays in delivery during the busy season. The post offices where the two journalists went undercover are in Brixton and Tooting, where are not the best areas of London, but I think the biggest problem is the Royal Mail’s lack of leadership to raise the motivation among the workers. Where is the good old proud postmen, like Postman Pat??

Reblog this post [with Zemanta]

Canteen British Restaurant @ Royal Festival Hall, Southbank Centre

日本に帰ると、「イギリス料理は不味いの?」と聞かれることが非常に多いのだけれど、ガストロパブ(おいしい食事を提供するパブ)やセレブ・シェフの流行もあって、材料にこだわった、美味しくて洒落たブリティッシュ・レストランが増えている。Canteen(カンティーン)は、私たちが好きなブリティッシュ・レストランの一つ。「Canteen」は、学校やオフィス、軍の基地等にあるカフェテリア/レストランを意味するイギリス英語で、学食や社食を指す。ロンドンに現在4軒あるけれど、私たちがよく行くのは最寄りのSpitalfields店と、BFIでの映画やコンサートの際に立ち寄る、サウスバンクのRoyal Festival Hall店。

メニューは伝統的イギリス料理のパイやロースト料理、シチューやオーブン料理、魚料理、ソーセージ&マッシュ等。フェアリー・ケーキ(カップケーキ)やヴィクトリア・スポンジ(スポンジ・ケーキ)等、デザートもイギリス風。Free Range(放し飼い)で育てられた添加物不使用の肉類や、南海岸から直送された魚等、新鮮で厳選した主に国産の旬の食材を使った気取らないイギリス料理と、リーズナブルな値段で人気、その味はメディアや批評家からも高い評価を得ている。ちなみに昨日見た、豚の飼育や虐待に関するドキュメンタリー「True Stories: Pig Business」によると、イギリスのAnimal Welfare(動物福祉)に関する規制はヨーロッパでいちばん厳しいそう。動物愛護に熱心なイギリスでは、そうした家畜の福祉に配慮したレストラン(特にブリティッシュ)をよく見かける。Canteenもその一つで、家畜を人道的に扱う農場から肉類を購入しているという。

また、Very Good and ProperWindmill Furniture等ブリティッシュ・デザインの家具を使った、シンプルかつモダンで暖かみのあるインテリアは、WallpaperTime Out誌の2006年ベスト・レストラン・デザイン賞候補になった。また、24ページの店紹介の冊子(写真下)もスタイリッシュにデザインされていて、もらう価値あり。

Incredibly, so many people from abroad believe that British food is bad. Due to the popularity of gastropubs and celebrity chefs, there are a wave of cool and delicious British restaurants using good quality ingredients in UK recent years. Canteen (“a cafeteria/restaurant at school, office or military base,” in British English) is one of our favorite British restaurants. Canteen has four branches in London, and we sometimes go to the nearest Spitalfields restaurant and the Royal Festival Hall branch in Southbank Centre when we go to a concert or a movie at BFI.

The food at Canteen is traditional British; pies, roast, stew, bakes, fish, and sausage & mash etc. The desert is also good old British treats, such as fairy cakes (cupcake) and Victoria sponge (sponge cake). All their meat is free range and additive free, and their fish is delivered directly from south coast of England. With their unpretentious food using fresh and mainly domestic ingredients from selected sources, and with its reasonable price, Canteen is very popular among Londoners and is also highly regarded by media and food critiques. I saw yesterday a documentary “True Stories: Pig Business” about pig welfare in some farms abroad (USA and Poland), and I got to know that the British regulation on animal welfare is the strictest in Europe. In general, British are passionate about animal right and welfare, and I’ve seen many restaurants, including Canteen, expressing their values in better life for farm animals and using free range and/or organic meats.

Canteen’s simple and modern but also warm interior, using British design furniture from Very Good and Proper and Windmill Furniture, is also highly recognized, and Canteen was nominated for “Best Restaurant Design 2006” by Wallpaper and Time Out. Their 24-page information booklet (photo below) also stylishly designed, and worth to get a copy.

Reblog this post [with Zemanta]

Race: Science’s Last Taboo @ Channel 4 series

Race: Science's Last Taboo

↑こんな広告が10月末にテレビや新聞に登場。Channel 4の「Race: Science’s Last Taboo(人種:科学の最後のタブー)」シリーズの1話で、人種とIQ(知能指数)が関連しているという社会通念を、ジャーナリストのRageh Omaarが科学的に論破するというドキュメンタリーだ。この広告につられて、このシリーズの3つの番組「Race & Intelligence: Science’s Last Taboo(人種と知能指数:科学の最後のタブー)」、「Bleach, Nip, Tuck: The White Beauty Myth(漂白、美容整形:白人の美の神話)」「Is it Better to Be Mixed Race?(混血の方が優れている?)」を見てみた。

Race & Intelligence: Science’s Last Taboo」は、「nature versus nurture遺伝要因対環境的要因)」論争を元に、知能指数の発達は、遺伝性なものなのか、生活環境によって決定されるのか、科学的に追求するという主旨だが、以前に発達心理学のクラスで習ったことばかりで、目新しいことはない。アメリカの統計によると、平均知能指数は、東洋人>白人>黒人・その他有色人種という順になっている。東洋人は儒教の影響で、勉学に励むことが美とされており、子供の教育にかける親の情熱は他の人種に比べて高い。それに比べ、黒人は貧困層に多く、親が子供の教育に力を入れられず、学校教育も劣悪なことが多い。だから、同じ所得水準・環境に置かれれば、どの人種も知能指数に違いはない、というのがジャーナリストの結論。確かに、中流階級以上の黒人の知能指数は、貧困層に比べて高い。結論通りかもしれないが、現在、実験対象となる大きなサンプルがなく、まだ科学的には証明されていない。また、知能指数は個人差が大きく、人種間の平均値を比べることに意味があるのか。何人だから頭がいい、悪いというのは、単なるステレオタイプだ。大事なことは、知能指数という「数」にこだわりすぎず、貧困層の教育環境を良くすること、親への啓蒙活動、そして何より本人の努力と意思なんだと思う。

Bleach, Nip, Tuck: The White Beauty Myth」は、イギリスに住む有色人種が、白人のようになるために、肌の色の漂白から整形手術、豊胸・減胸手術(アフリカ人はヨーロッパ人より一般的に胸が大きいそうだ)、手術で背を高くする(南アジア人は背が低い人が多い)等々を取り上げている。ハリウッド映画や白人が主であるファッション・モデル等、確かに白人が美の手本として世界に広められているということもあるかもしれない。でも、白人が大多数の国においては、白人の美が基準なのは当然。ロンドンは有色人種率が高いが、全国的には90%近くが白人だ。このような環境に置かれたら、自分もああなりたいと思うのは自然なこと。例えば、イギリスの平均サイズの女性が、イギリスよりも痩せていて背の低い女性の多い日本に来た場合、自国では普通でも、周りはスリムで小柄な女性ばかり。そんな人ばかり見ていると、自分は太り過ぎ、背も高いし何だか居心地悪い、などと思うようになるのでは(現に、私も日本に帰ると自分は太り過ぎ?と不安になる)。また、これらの美容整形を受ける人たちに共通していえることは、過去の辛い経験等から、自分に自信がないこと。だから、白人のようになれば、人生良くなるという錯覚を抱いている。彼らに必要なのは整形手術じゃなくて、心理的サポートじゃないだろうか。

Is it Better to Be Mixed Race?」は、ハーフの子供を持つジャーナリストが、自分の子は他の子よりも優れていると思いたいだけの、超思い込みの激しい番組。科学的根拠も希薄だ。混血(差別的表現とのご指摘があるかもしれませんが、他に日本語での表現方法がないので、ご容赦ください)の進んだブラジルでの研究で、混血は均斉のとれた顔立ちが多く、人は左右相称の顔を魅力的だと感じるとの理由で、ミックスの方が美しい。また、スラム街の住人(混血が多い)は、富裕層(白人が多い)に比べて、よりストレスに強いという結果が出たから、精神的にも強い。そして、正統派ユダヤ人等純血のグループ間で、ある種の遺伝病が多いから、混血の方が身体的にも丈夫。事実かもしれないけれど、決定的証拠もないのに、ちょっと決めつけが過ぎる。まるで、純血の人々はいずれ滅びる弱い存在であるかのような態度で、混血、異人種感結婚がいかに優れた子供を生み出すかを強調する。純血を説く白人至上主義者を批判しているわりに、言ってることはそんなに変わらない。番組中、科学者たちが言っているように、知能指数と同じく、その人の生活環境に大きくされるため、混血の子供イコール優れていると考えるのは間違いだと思うのだけれど。

BBC、Channel4の人種問題を扱う番組には(先日のQuestion Timeを含む)、正義感を振りかざし、差別はいけない、人は皆平等だと常に説教されている気がして、少し違和感を感じる。あんまり声高に言いすぎると、逆効果になる気がするのだが。しかし人種問題は、どうしていつも非白人のジャーナリストが担当するのか?白人だと、「Politically Correctness」(差別・偏見なく公平に)という意識が強すぎて、言いたいことも言えず、無難な番組しか作れないからだろうか。人種だけにスポットライトを当てず、人口構成比の半分を占める女性への差別も、もっと取り扱ってほしいものだ。

↑ The sensational ads above appeared on TV and newspapers at the end of October. The ads were about a documentary, a part of Channel 4’s “Race: Science’s Last Taboo” series. Journalist Rageh Omaar explored myths about correlation between race and IQ and revealed what he thinks important lessons for society. I saw three programs of this series; “Race & Intelligence: Science’s Last Taboo“, “Bleach, Nip, Tuck: The White Beauty Myth“, and “Is it Better to Be Mixed Race?.”

Race & Intelligence: Science’s Last Taboo” explored what elements decide IQ, based on “nature versus nurture” debates. Basically what the program told us was what I learned in developmental psychology class and it is common sense in psychology. According to the statistics in the US, average IQ is in this order; East Asians > whites > blacks and other ethnic groups. Influenced by Confucianism, the East Asians highly values in education and parents’ passion to educate their children surpass other groups. On the other hand, the African Americans parents, many of them live under poverty and are single parents, cannot afford to spend too much time to take care of their children’s education, and schools in their area tend to be of poor quality. Therefore, the journalist’s conclusion was that there would be no difference in IQ among different races, if under the same environment and the same income levels. It is true that the average IQ among middle class African Americans are higher than the ones in poor neighborhood. Probably the conclusion is correct, but there are no big sample for comparison and therefore it is not proven scientifically. I think there is no point to compare the average IQ, because individual difference is far bigger among one race than between races. It is wrong to say if you are smart or not, based on your race. Instead of obsessing with the number, the important things are to give a better educational environment to everyone, and to advocate the parents, and the most of all is the your effort and determination to succeed in what you are interested.

Two-parts documentaries of Bleach, Nip, Tuck: The White Beauty Myth” examine the growing trend for ‘deracialisation’ surgery. The programs pick up ethnic minorities living in UK who try all kind of things to make them look “white” – bleaching their skins, breast enhancement or reduction (Africans in average have bigger breast), operation to make you taller (South Asians are shorter than white in average), nose jobs etc. It is true that Hollywood and fashion industry, in which majority of the models are white, promote ‘white’ beauty standard, but for me it is all about the personal problems. First of all, if you live in the country where big majority are white, it is natural for minorities to conform to majority’s values. UK looks pretty diverse if you see only London and other big cities, but still about 90% are white nationwide. Let’s say, if average size British woman lives in east Asian countries where people are more petite, she may feel more or less fish out of the sea and probably feel a bit uncomfortable about her body (I myself feel a bit too fat every time I come back to Japan with full of bone-skinny women).  More than the admiration of white beauty, I see lack of self-confidence and insecurity in people who want to ‘erase’ their ethnic traits, probably due to their past traumatic experiences. They have a false belief that their life will improve if you become more ‘white’. Maybe what they need is psychotherapy than operation.

Is it Better to Be Mixed Race?” is the most annoying program among all what I’ve seen in the series. The scientist who presented the documentary just wanted to believe that her mixed-race daughter is better than others and the scientific proof shown in the program were weak. Quoting the result of the research in Brasil where you can observe advanced level of racial mixture, she believes that mixed race people are more beautiful because mixed race have more symmetrical face, as research shows that people tend to be attracted by symmetrical features. Also people in Favela, where mixed race are more common, are more stress resistant than white affluent population in Brasil, she concluded that mixed race are psychologically stronger. There are higher in certain genetic diseases among more pure-blooded group such as Orthodox Jews, and this made her think that mixed race are physically strong as well. Maybe it’s true, but I don’t like the way she boasted how great mixed race people are, as if pure-blooded people are weak and inferior, soon to extinct. She criticized white supremacists who don’t agree with interracial marriage, but what she said is not so different from those whom she accused. However, as one of the scientist in the program said, it is highly depend on your lifestyle and environment and it is too simplistic to say that mixed race is better.

Sometimes I feel something uneasy with the BBC and Channel 4 programs (including Question Time the other day) dealing with race and discrimination – they are so full of justice, preachy and condescending by telling us how bad discrimination is and everyone is equal. Yes it is true, but it may cause adverse reaction if you push too hard.  Also why non-white always make the race related programs? I guess because whites cannot say anything due to politically correctness and end up making goody goody program. I wish they also deal with discrimination against women more, which consist half of the population, instead of talking about race all the times.

Reblog this post [with Zemanta]

Japan: A Story of Love and Hate – BBC4 Japan season

Japan: A Story of Love and Hate

デジタルで放映されているBBC Fourでは、3月16日から4月6日まで、「Hidden Japan(隠された日本): The Japan Season」として、映画やドキュメンタリー等日本関連の総勢17番組を、月曜日と土曜日に放映している。外国人が好きそうな芸者関連や「侘び寂び」の概念を探求する番組、日本人の魚に対するobsession(執着)を扱ったドキュメンタリー、映画「HANA-BI」や「たそがれ清兵衛」等、ステレオタイプ的な番組も含まれるものの、なかなか充実した内容だ。残念ながら全ては見れないが、特に印象に残ったのは、昨日放送された、「Japan: A Story of Love and Hate」。事業で成功しながら、バブル崩壊ですべてを失った50代の男性と、その彼を経済的に支える29歳の女性を追ったこのドキュメンタリーは、「ワーキングプア」の問題にスポットライトを当てている。山形に住む、バツ3で全共闘世代の佐藤さんが、唯一見つけた仕事が郵便局でのアルバイト。ガールフレンドのよしえさんは、生活のために、昼間は事務職、夜はスナックでバイトと、1日14時間働く。そんなに頑張ってもいつも金欠、二人が住むのも窓なしのワンルーム・アパートだ。よしえさんは、抗鬱薬を睡眠薬代わりに服用して眠りにつく。佐藤さんは、「これが今の日本の現実。ヨーロッパなら、もっと政府のサポートがあるのに」と言っていた。確かにそうかもしれない。イギリスでは、福祉が充実していて、生活保護や福祉手当、家賃補助、貸付等、低所得層に対して手厚い金銭的サポートがあり、審査も日本のように厳しくない。ただ、その分税金は高いし、充実しすぎていて福祉に頼りすぎる困った人たちが多いことは問題だけれど。

イギリスでも、ネットカフェ難民の話題や、日本では生活保護を申請するのに車を売らないといけない等、不況下の日本の状況を伝えるニュースを最近良く聞く。番組を作ったイギリス人は、世界第二位の経済大国日本で、人々がこのような状況におかれているのは驚きだと言った。日本を離れてもう13年。日本も変わったなあと思う。特に今は世界的な不況だから、ある程度の我慢は避けられないだろう。実力主義の功罪も、欧米社会に住んでるからわかる。でも、働いても働いても生活が良くならない、希望が少しも持てないような社会は、人々の鬱憤がたまり、社会不安増大や犯罪増加等、悪い方向に行ってしまうのではないかと心配だ。福祉の充実する北欧諸国は、税負担が高いにも関わらず、生活水準も満足度も高い。「個々人の事情に応じた労働環境を提供することで、誰もが働き続けることを可能にしている」(大和総研ホールディングス コラムより抜粋)北欧のやり方は、「和」を尊ぶ日本社会にもマッチすると思うのだが。

日本政府はいったい何をやってるんだか。世界第二位の大国のリーダーにも関わらず、強力なリーダーシップを世界に示せない麻生首相は、イギリスのメディアではほとんど見かけない。米ニューズウィーク誌に「バナナ共和国」と皮肉られても仕方ないか。

BBC Four is currently broadcasting a collection of programs as ‘Hidden Japan: The Japan Season‘, on Mondays and Saturdays, from 16 March to 6 April. The season includes 17 programs in a wide variety, from documentaries about Geisha girls, ‘Wabi-Sabi‘ Japanese aesthetic and Japanese obsession with fish, to movies such as ‘Hana-bi‘ and ‘Twilight Samurai‘ etc. Some are Western stereotypical images of Japan but others are  in-depth analysis of modern Japan. The program which caught my attention particularly is ‘Japan: A Story of Love and Hate‘, which was shown yesterday. This depressing documentary is about the ‘Working Poor‘ life of an odd couple with Naoki and Yoshie. Naoki is in 50’s and part-time post office worker, who used to be a successful businessman but lost everything when economy crashed in 90’s, including 3 marriages, and live on a financial support of his 29 year girlfriend who works 2 jobs for 14 hours a day, office worker during a day and bar hostess at night. They work hard everyday but are always work, and live in a tiny one room apartment without windows. Yoshie takes anti-depressant as a sleeping pill, in order to sleep well. Naoki said, ‘This is a harsh reality in Japan now. If I were in Europe, I would have gotten more support by the government’. UK has a good welfare system for people on a low income, such as income support, housing benefit, child benefit etc, and its criteria is not as strict as Japan. Of course the system doesn’t cost cheap — tax is pretty high in UK and some people abuse the system and take advantage of it more than necessary.

Now you more often hear the news about the situation in Japan under depression, such as the ‘internet cafe refugees‘ and Japanese welfare system which force people to sell their car in order to receive benefit, but the British director who made the documentary was surprised that some people are in such a miserable condition in the second richest country in the world. It’s been 13 years since I left Japan, and I really feel that Japan has changed a lot. Good old time has gone. I understand the tough situation under world wide depression, and meritocracy in some degree is necessary to raise workers motivation. But I am afraid that society where some people never get on the ladder though they work hard, will lead to social unrest and widespread despair among people on the bottom end of the society. Scandinavian countries, with their famous welfare system and high standard of living,  successfully created the system to ‘offer different ways of works so that everyone can work’ (by Daiwa Institute of Research) to achieve high productivity. I think this Scandinavian model will match the Japanese value in ‘social harmony’.

I wonder what the Japanese government is doing to deal with ‘Working Poor’, increasing number of people who have jobs but cannot escape from poverty in Japan. Prime Minister Aso, who cannot show strong leadership, is nowhere to be seen in British media, though Japan is still the second largest economy in the world. No wonder why Newsweek criticizes Japan as ‘Banana Republic‘!

Reblog this post [with Zemanta]