Tag Archives: Facebook

Meerkat Polka Band Play Corrie Theme Tune

このビデオ「Meerkat Polka Band Play Corrie Theme Tune(ミーアキャットポルカバンドによるCorrie(イギリスの人気ドラマ・Coronation Streetの愛称)主題歌の演奏)」は、イギリスの価格比較ウェブサイト・comparethemarket.comのテレビ広告シリーズ「Compare the meerkat」の新作。このコマーシャルは、http://www.comparethemeerkat.comの創始者・Aleksandr Orlov(アレクサンドル・オルロフ)という、ロシア貴族のミーアキャットが主人公で、彼の家族や召使い、友人なども登場する。

「Market」と「Meerkat」をかけたこのCMキャンペーンは、2009年1月のオンエア後、ミーアキャットたちのコミカルな演技?とロシア語訛りオルロフのキャッチフレーズ「Simples(注:文法的には間違い)」で大成功。comparethemarket.comは、イギリスで訪問者数4番目の保険会社のウェブサイトとなり、売上げは倍増、2010年にはマーケットシェアが76%にまでなった。現在アレクサンドルは、約80万人のFacebookファン、5万5000人のTwitterフォロワーを持つ人気者。フォトサイト・Flickrで、家族写真も見られる。かなり面白いCMなので、YouTubeの comparethemeerkat.comチャンネルでチェックしてみて。

This funny video of “Meerkat Polka Band Play Corrie Theme Tune” is the latest advert from TV advertising campaign “Compare the meerkat” for a British price comparison website comparethemarket.com. The adverts feature Aleksandr Orlov, a fictional Russian aristcratic meerkat and the founder of http://www.comparethemeerkat.com, together with his servant, family and friends.

The campaign was launched in January 2009, playing on the similarity between the words “Market” and “Meerkat” and with Orlov’s catchphrase ‘Simples’. It has achieved a great success since then and also has contributed to a commercial success for comparethemarket.com to become the UK’s 4th most visited insurance website, and the site’s overall sales doubled. By 2010 the site had increased its market share by 76%. As of today, Aleksandr has more than 800,000 Facebook fans and around 55,000 followers on Twitter, as well as his Flickr gallery for family portraits. The adverts are quite funny, so check out the videos on YouTube’s channel of comparethemeerkat.com.

Londonist: Think London, Londoner, Londonist

ブログに書くネタの情報収集をする時、よく行き当たるのがこの「Londonist」ウェブサイト。既にご存知の方も多いかもしれないけれど、私自身もう少しこのサイトのことを知りたいと思って、ちょっと調べてみた。

Londonistは、「website about London and everything that happens in it」(自身のfacebook infoより)、ロンドンとロンドンで起きる様々な出来事をカバーするウェブサイトで、ニュース、イベント、レビュー、アート、カルチャー、ファッション、レストラン&バー、交通、スポーツ、そしてロンドンの歴史や将来まで、何でも来い。そのトピックも、メジャーなものだけでなく、エキセントリックだったり、ちょっと変わった出来事、面白いエピソード、誰も知らない裏話など、ロンドンの違った側面も紹介している。

このサイトは2004年に、一都市に特化した、ニューヨーク発祥のブログネットワーク(Gothamist・ニューヨークの愛称、ゴッサム・シティから取られたと思われる)の一員として立ち上げられた。2006年には、イギリスで最も影響のあるトップブログ50位の一つにランクされ(Hospital Clubより)、2010年にはガーディアン紙の「Top London Blogger」にも選ばれた。同じ2010年には、Gothamistの手からLDN Creativeに移り、Gothamistから独立した提携先となった(Wikipedia / Londonistより)。

ウェブサイトは、良くいえばシンプル、悪くいえば特徴のないデザインだけれど、情報量は豊富。その素晴らしい情報収集力、そしてその情報アップのスピードは、多くの印刷メディア、ロンドンローカルの情報サイトを凌駕している。1万5,605人(本日付)もの人たちが、Londonistのfacebookページで「like」する、ロンドンの住人に支持されているLondonist。私にとっては、雲の上の存在だけれど、ブロガーとして少しでも近づければ、嬉しい。

When I surf over the internet, looking for information for my blog, I sometimes find it within Londonist website. Probably many of you already know about it, but I myself want to know more about it so I researched a bit, and write about it to salute their effort to brighten up us Londoners’ rather boring life otherwise.

Londonist is a comprehensive “website about London and everything that happens in it”, according to its facebook info. It covers news, events, reviews, arts, culture, fashion, restaurants and bars, transports, and sports, as well as history and future of London – literally anything. The website not only deals with mainstream topics but also talks about the other side of the city – eccentricities, quirks, secrets, and surprises.

Londonist was founded in 2004, as a part of US-based Gothamist‘s city-centric blog network. By 2006 it was “ranked in the UK’s 50 most influential blogs” (the Hospital Club), and was awarded the Guardian’s “Top London Blogger” in 2010. In the same year in 2010, Londonist was transferred to the London-based startup LDN Creative and became an independently-operated affiliate of Gothamist (Wikipedia / Londonist).

A look of the website is simple and rather generic, but all what you want to know is likely there. They seem to have loads of excellent informants – their up-to-date information comes out very fast and covers all around the city, beating many print media and London local news sources. Massive 15,606 people  (as of today) “like” the Londonist on its facebook page. It is an achievement!

Pray For Japan

Vodpod videos no longer available.

東北大地震から10日経った。イギリスは多国籍軍の中心メンバーであることもあり、メディアの関心はリビアへの軍事作戦に移っている。私は平和支持者という訳じゃないけれど、地震と津波によるあの惨事を目の当たりにしたら、どんな理由があるにせよ、人間自らの手で破壊行為を行ったり、人を殺したりすることが、阿呆らしいというか、何ともやるせなく思える。

Mはそろそろもう地震の事ばかり書かなくていいんじゃないかと言うけれど、復興は始まったばかり。いまだにたくさんの被災者の方々が避難生活を送っているし、福島原発の問題もまだ解決していない。だから、他にも書きたい事はいっぱいあるんだけれど、まだ地震以外の事は書けない。ロンドン情報を楽しみにしてくださっている方、申し訳ありません。

今日は、作曲家の未知瑠さんの音楽に、Kaori Onishiさんが書かれたイラストをのけた、可愛いビデオをご紹介します。またYouTubeに寄せられた、たくさんの日本への激励ビデオを見ていると、とても温かい気持ちになりますよね。

10 days after the Japan Earthquake & Tsunami, now Libya takes over media attention, as UK is a core member of the coalition force. I am not a pacifist, but after seeing the catastrophe caused by mother nature, I feel it is ridiculous and meaningless to destroy cities and kill someone with our own hands.

M told me that I don’t need to talk about the earthquake anymore, but the recovery effort is just started and still many evacuees are forced to live in gymnasiums, city halls and schools with insufficient help. I don’t know if Fukushima nuclear power stations will be restored, or if they can, when it will be. Therefore, please bare with me for a little bit more, though I have many topics that I want to talk about on my blog. I am sorry for some readers looking for information about London.

Today I found a video “Pray for Japan”, music by Michiru and illustration by Kaori Onishi. Watching many video messages to encourage Japan from the world cheers me up!

↓ 今日の支援情報

↓ Today’s Charity Information

It’s not the Money, it’s the Principle

誰かが掲示板に書いていたのを見たのだが、3月19日付のタイムズ紙に「Feel pity, but no need to give(同情するけれど、援助する必要は無い」という記事が出ていたそうだ。オンラインでは有料メンバーしか紙面を読む事ができないのでリンクは貼れないのだが、Disaster Emergency Committee(DEC:海外における主要な災害に対して効果的な人道支援を実施するための、独立した人道支援機関間のネットワーク)が、ハイチ地震の際のようなキャンペーンはしない、そして「イギリス赤十字はこれまで200万ポンドの義援金を集めたけれど、日本赤十字から海外からの援助は必要はないと言われた」とコメントした。

これに呼応する形で、British Democracy Forumというオンラインフォーラムに、「日本人は外国からの援助を嫌う。日本は『病的に』誇り高い国民で、海外からの干渉や助けを決して受け付けないから、時間の無駄だ」という、否定的かつステレオタイプなコメントが載せられた。

しかし日本赤十字社によると、これは全くの誤報だという。各国赤十字社がそれぞれ国内で受け付けた募金(救援金)は受け付ける旨を連絡しており、イギリス赤十字社を通じて集められた募金は、日本赤十字社が責任を持って被災者のために使うと言っている。

日本は世界でも有数の金持ち国だから援助は必要ないという声も多い。でも、先進国にしろ発展途上国にしろ、被災者のために何かしたいと言う気持ちは万国共通じゃないのか。ファイナンシャル・タイムズ (FT.com)は、どうしてアフガニスタンやベトナムといった貧しい国々が、日本を援助するのかと問うている。そして、それはお金ではなく道義の問題で、彼らの寛大さは将来忘れられる事はないと結論づけている。同感だ。助け合いの精神は人間が持つ美徳で、相手を思いやる心が、被害を受けた人たちを強く励ますと、私は信じている。インディペンデント紙の 「頑張れ日本、頑張れ東北」 と書かれた紙面が日本で話題を呼んだように、それは必ずしもお金である必要はないが、金銭的援助も「思いやり」の一つの形だと思う。日本人の美徳として、してもらったことは決して忘れないし、どこかで援助が必要な時には、必ず「恩返し」をするだろう。善意は回り回るのだ。今回の地震の際、海外から日本に多くの暖かい支援があったことをいつまでも心に留め、自分ができる事を、外国の人たちのためにもやっていきたいと思う。

↓ 今日の支援情報

↓ 東北地震&津波情報

There was upsetting article on the Times last Saturday with the headline, ’Feel pity, but no need to give.’ In the article, Disaster Emergency Committee (DEC) comments that they don’t do a campaign like they did for Haiti, because the British Red Cross has raised £2 million for the Japanese Red Cross, which has a leading role in the disaster response, but, the Japanese charity itself said: “External assistance is not required.” I can’t link to the article, as only the paid member can read the Times online .

In response to the article, someone on the British Democracy Forum wrote “The Japanese have never liked aid from foreign countries, indeed if Japan had its own way it would cut itself off from the world. The Japanese are a proud nation of people (albeit a very sick one) and will never accept outside interference or help. Busy bodies should mind their own business and get on with it.” It is quite depressing to read such a negative (and stereotypical) comment about Japan.

However, the Japanese Red Cross insists that what the article says is not true. They contacted foreign Red Cross and informed that they accept any fund raised by Red Cross in each country. Japanese Red Cross also promised that they would be going to use all the money raised by the British Red Cross for victims suffered by the Tohoku earthquake and Tsunami in Japan.

Some people say that there is no help necessary as Japan is one of the richest countries in the world. But I belive that helping people, no matter rich or poor, who are going through great hardship is universal,  and it is the virtue of human being. Financial Times (FT.com) raise the issue why poor countries such as Afghanistan and Vietnam are sending cash to the rich country like Japan. And it concludes that acts of generosity and solidarity that will not be forgotten – it is not the money, it’s the principle. I completely agree. The thoughts count, and the sympathy and compassion are great encourage for the people suffering. It doesn’t have to be money, that’s why many Japanese were moved by the Independent’s “Don’t Give Up Japan, Don’t Give Up Tohoku” cover, but money is one of a way to show your compassion. Japanese have a word “on-gaeshi,” which means “paying back to the kindness received”– they appreciate your help and will never forget what you do for them, and surely will return the favor you give them when you need help. Of course this is not only Japanese value but also universal, and goodwill will circulate itself – isn’t it beautiful? I will never forget the help Japan has received from so many people abroad, and I will help someone somewhere when it is necessary, as much as I can.

↓ Today’s “How to Help”

↓ Japan Earthquake & Tsunami information

Responses from British Red Cross for the “Small Print”

昨日書いた「但し書き」の続きです。掲示板からの抜粋ですが、何人かの方が送った疑問について、イギリス赤十字からの返答を転載させて頂きました。

I would like to explain that we have to put this ‘Disaster Fund Caveat’ on every emergency appeal we run. As the statement explains it is only in the event that we raise far more money than we can responsibly spend in that area that we would put any extra money to our disaster fund.

This had never happened before as the need always tends to be greater than what we raise. All donations for this appeal are being sent directly to the Japanese Red Cross to use in the affected area.

寄付金が多く集まり過ぎた場合は他の事案に回すかもしれないが、過去に例はなかった。全ての寄付金は日本赤十字社に直接送られ、被災地のために使われるとのこと。

もう一人の方への返事はこういうもの。

Yes, the information you read does stand, but has only (in my experience), had to happen at the end of a very long appeal. And in most cases the disaster that is being provided for had initially received a lump sum from the Red Cross reserve as it was needed in a hurry obviously, while we collected specifically for the appeal. Therefore if there is any surplus it will only be replacing the initial sum of money so that there is a reserve that can be instantly accessed when we respond to the next disaster. The Red Cross works this way because the nature of our Disaster Response work dictates that in each case funds will be needed instantly.

但し書きに書いてあることは本当だが、経験上、長期間に渡るアピールの終わりにのみ起こりうる。そして、もし超過が出たとしても、災害直後に赤十字の貯蓄分から緊急支出された額を補填する目的のみに使われる。との説明。

過去にそういう例があったか無かったかは、二つのレスは矛盾しているけれど、この説明が本当なら、納得できる。British Red Crossも募金サイトやQ&Aでちゃんと明記していれば、私達も疑いもたずにすみ、質問状など送る必要は無かったのに。ちなみに私も質問メールを送っていますが、2日経った今、まだ返事は頂いていません。

A new information to my yesterday’s entry about “small print” of charities. Here are responses from British Red Cross to some people inquired about the issue, excerpted from the internet communication board.

Here is one.

I would like to explain that we have to put this ‘Disaster Fund Caveat’ on every emergency appeal we run. As the statement explains it is only in the event that we raise far more money than we can responsibly spend in that area that we would put any extra money to our disaster fund.

This had never happened before as the need always tends to be greater than what we raise. All donations for this appeal are being sent directly to the Japanese Red Cross to use in the affected area.

Another response to a different person.

Yes, the information you read does stand, but has only (in my experience), had to happen at the end of a very long appeal. And in most cases the disaster that is being provided for had initially received a lump sum from the Red Cross reserve as it was needed in a hurry obviously, while we collected specifically for the appeal. Therefore if there is any surplus it will only be replacing the initial sum of money so that there is a reserve that can be instantly accessed when we respond to the next disaster. The Red Cross works this way because the nature of our Disaster Response work dictates that in each case funds will be needed instantly.

If what they say is true, I have no problem, though two responses conflict with each other whether any case of surplus happened in the past or not. However, the problem is that British Red Cross doesn’t explain the issue on their web page, either in the appeal or Q&A. If they do, we don’t have to be suspicious or waste some time to write to them and their time to write back. I also sent an inquiry to the Red Cross but I haven’t heard from them so far for two days. I guess they are busy at this time – another reason for them to clarify it on their website!

↓ 今日見つけた支援情報

↓ Additional information for help for Today

Vodpod videos no longer available.
悲しいニュースが多い中で、心温まる話。涙を誘います。早く助けが来るといいな。

Heartwarming footage of the dog that refuses to abandon the wounded companion. Hope they will be saved soon…

Enhanced by Zemanta