Tag Archives: fish

Duchy Originals “from Waitrose”

私たちの行きつけのスーパーはウェイトローズなのだが、今まで買っていた、ウェイトローズ・ブランドのオーガニック牛乳が、最近、「Duchy Originals(ダッチー・オリジナル)」ブランドに取って代わったのに気づいた。調べてみたら、2009年9月にDuchy Originals社はウェイトローズとの包括提携を発表、2010年8月に実施されたのだそうだ。この提携によると、イギリス国内において、商品の製造から流通・販売までウェイトローズが手がけ、名前もDuchy OriginalsからDuchy Originals from Waitroseに変更。商品数も以前の200から、500アイテムにまで増やす計画だそうだ。

ダッチー・オリジナル (Duchy Originals) 社は、環境保護やオーガニック(有機栽培)に熱心なチャールズ王太子によって1990年に設立された、高級有機食品ブランド。Duchy of Cornwallコーンウォール公爵)の称号を持つチャールズ王太子所有のDuchy(王族公領)をその名に冠し、そのロゴもコーンウォール公の紋章から取られている。クッキーやビスケット、ジャムやマーマレード、肉・魚類、デザート、水、スープ、ドレッシング、ヘア・ボディケアなど多岐に渡る商品は、主にウェイトローズで取り扱われているけれど、Boothsというスーパー(聞いた事ないけれど)や独立系高級食料品店でも販売されている。ウェイトローズと提携はしたけれど、チャールズ王太子は引き続きブランド経営に参画し、そのロイヤルティ(商標権使用料)は引き続き、王太子の創設した慈善団体・The Prince’s Charities Foundationに寄付される。

ダッチー・オリジナルの製品は、チャールズ王太子の会社という事で話の種になるので、海外へのお土産に重宝する。私たちの御用達は缶入りのHighland Shortbreadハイランドショートブレッド)。スコットランドの伝統的お菓子だけれど、イギリス中で食べられるポピュラーなお菓子だし、材料には、王太子が所有するハイグローブの農場で穫れた小麦やオート麦を使用している。また王太子が描いた、イギリス王室の夏の避暑地であるスコットランドのバルモラル城の水彩画を使った、クラシックのデザインの缶は、食べ終わった後も使える。£6.99とリーズナブルなのに高級感もあるし、是非お薦め。

Recently I recognized that our favorite supermarket, Waitrose‘s Organic milk range has been replaced from “Waitrose Organic Fresh Milk” to “Duchy Originals from Waitrose”. I searched Wikipedia and found out that Duchy Originals had agreed an exclusive deal with Waitrose, for Waitrose to originate, manufacture, distribute and sell Duchy products, and this came into effect from this August. The products were relaunched under the new name “Duchy Originals from Waitrose” (formerly Duchy Originals), and the product range will be expand to around 500 from the previous range of around 200.

Duchy Originals is a brand of organic food and was originally set up in 1990 by Charles, Prince of Wales, who has been an advocator of organic food and environmental issues, and named after the Duchy of Cornwall estates that are held in trust by the Prince of Wales (Duchy means the territory of a duke or duchess). The products, including biscuits & snacks, preserves, meat, poultry & fish, desserts, bottled waters, soups and condiments & dressings, as well as hair & body care, are sold mainly in Waitrose in UK, but also in Booths supermarkets (I’ve never heard of it though) and small independent food stores. The Prince of Wales continue his involvement with the brand after the company’s deal with Waitrose, and the royalties is donated to charity The Prince’s Charities Foundation as before.

We often buy Duchy Originals products for souvenirs to abroad, as this is Prince Charles’ company and we can talk about it. Our pick for a souvenir is Highland Shortbread Tin. Shortbread is a traditional Scottish biscuit, but also popular in other parts of UK. Duchy Originals’ Highland shortbread is made using wheat and oats from the Duchy’s farm at Highgrove royal estate.  The shortbread is in a classic design tin box, decorated with a watercolour, painted by Prince Charles, of the Balmoral estate in Scotland, and you can reuse the tin after you finish the biscuits. The price is quite reasonable at £6.99, but it looks expensive – highly recommended!

Highland Shortbread Tin/ハイランド・ショートブレッド缶入り

Bergamot & Lime Liquid Soap/ベルガモットとライムのハンドソープ

Enhanced by Zemanta
Advertisement

Fin & Flounder, a Cute Local Fishmonger @ Broadway Market

Fin & Flounder(ヒレとカレイ/ヒラメ)」は、ロンドン東部のブロードウェイ・マーケット(Broadway Market)にある小さなお魚屋さん。白いタイル壁と、アンティークっぽいペンダントライトが天井から垂れ下がるモダンな店内は、すっきりとしていて清潔。薄いブルーに塗られた外観にマッチした青いバケツ、そして青に映える黄色いホースはIKEAのロゴを思わせる。手描きで、シーフードを使った料理のレシピが書かれている黒板も可愛い。この黒板一面に書かれたレシピをメモしようという、気合いが入った人はあまりいないだろうけれど、お店のウェブサイトでも、ゴードン・ラムゼイヘストン・ブルメンタールなど、セレブ・シェフのレシピが見れる。

コーンウォールヘイスティングスなど国内の漁港から運ばれてくる、新鮮なシーフード以外にも、魚料理に合うハーブ類や調味料(醤油やわさびもある)、瓶詰めの食品やワインなども、この小さい店内の棚にこじんまりと並んでいる。店員も親切で、味気ない大手スーパーが幅を利かせるこの時代、店主とお客のふれあいがあった古き良き時代の商店を、時代に合わせて洗練させて再現した、素敵なお店です。

Fin & Flounder is a small back to basics fish store on chic Broadway Market in Hackney. This simple and modern shop, decorated with plain white tile walls and rusty pendant lights, is neat, clean, and well taken care of. Blue buckets, matching with light blue storefront, and yellow hoses reminds me of IKEA logo. Recipe on a blackboard on the back of seafood selection is a cute touch, though I don’t think many people will write down this lengthy recipe on a piece of paper. Alternatively, you can check recipes of celebrity chef such as Gordon Ramsay and Heston Blumenthal on their website.

Fin & Flounder also has a selection of  wines that are picked to complement seafood dishes, herbs, spices, and other deli items neatly on shelves on the back of the store, as well as fresh local catch from the UK coastline, such as Cornwall and Hastings, that you can see through the store windows. Staff was friendly, and this charming fish shop is a real local gem, and brings back a good old time when stores and customers had a good communication by modernizing the shop, when standardized and boring large supermarket chains are taking over the country’s commerce.

Reblog this post [with Zemanta]

Sourced Market @ St.Pancras Station

セント・パンクラス駅のコンコースには、ヨーロッパ最大のシャンパン・バーをはじめ、レストランやカフェ、ドラッグストアや本屋、ギフトショップなどの小売店のテナントが50以上入っている。その中で、なかなかいい感じなのが、奥のガラス張りのビルThe Circle内にある、高品質で新鮮な旬の食料品を扱うお店・Sourced Market。フルーツや野菜は、できるだけ国産品を扱い、航空便で運ばれたものは置いていない。肉類は、オーガニックで放し飼いされた家畜のもので、シーフード類は近海で捕れたものか、維持可能な養殖もの。パン類やケーキ、クッキーなどは、こだわりのベーカリーから毎日配達されている。ビールやワインセクションも充実、またパスタや米などの乾物、紅茶やコーヒー類、そしてイギリスの食卓には欠かせない、HPソースColman’sのマスタード、マーマイト(人によって好き嫌いが分かれるけれど)も売っている。

イートイン用のテーブルもあるので、朝はフレッシュなクロワッサンやソーセージロール、ペストリー類に、フレッシュジュースとスムージー、そして紅茶か、味に定評のあるMonmouth coffeeを。ランチやディナーはサラダやスープ、パイスコッチエッグ、そしてClerkenwell(クラーケンウェル)にあるガストロパブ(おいしい食事を提供するパブ)「The Coach and Horses」から運ばれてくる温かい食事が楽しめる。また電車の待ち時間の間に、ビールやワイン、サイダー(リンゴ酒)を片手に、「Olive Bar」のオリーブや前菜の盛り合わせをつまむのもいい。

白く塗られたカウンターや棚、タイル張りの壁など、カントリー風のインテリアや、ディスプレイも素敵で、中を見てまわるだけでもハッピーな気分になるお店です。

Newly renovated St.Pancras Station houses over 50 retailers such as cafes, bars, and restaurants, and shops. The most known place is “The Champagne Bar at St Pancras,” the longest Champagne Bar in Europe, but my favorite place is Sourced Market, inside the glass building “The Circle” on the back of the station. Their fresh fruit and vegetables are locally sourced where possible, and nothing is air-freighted. Meat is free range and organic, and fish and seafood is sustainably farmed or line-caught from UK waters. Artisan breads, pastries and brownies baked fresh and delivered daily. Beer and wine section has a good selection, and range of pantry items such as pasta, rice, tea, coffee and British favourites such as HP Sauce, Colman’s mustard and Marmite are sold as well.

There are also eat-in area in the shop: for breakfast, choose from fresh croissants, pastries or sausage rolls with fresh juices and smoothies, finishing with tea or Monmouth coffee. For lunch and dinner, salads, soups, stews, pies, Scotch eggs and a selection of hot dishes direct from a Clerkenwell gastropubThe Coach and Horses, are available. You can also have olives or antipasti from Olive Bar, together with a glass of wine, beer or cider, while waiting for your train.

Country-style wooden counters and shelves painted in white and tiled walls are chic, and the displays of the products are pretty as well – it is pleasurable just looking around the store.

Reblog this post [with Zemanta]

Canteen British Restaurant @ Royal Festival Hall, Southbank Centre

日本に帰ると、「イギリス料理は不味いの?」と聞かれることが非常に多いのだけれど、ガストロパブ(おいしい食事を提供するパブ)やセレブ・シェフの流行もあって、材料にこだわった、美味しくて洒落たブリティッシュ・レストランが増えている。Canteen(カンティーン)は、私たちが好きなブリティッシュ・レストランの一つ。「Canteen」は、学校やオフィス、軍の基地等にあるカフェテリア/レストランを意味するイギリス英語で、学食や社食を指す。ロンドンに現在4軒あるけれど、私たちがよく行くのは最寄りのSpitalfields店と、BFIでの映画やコンサートの際に立ち寄る、サウスバンクのRoyal Festival Hall店。

メニューは伝統的イギリス料理のパイやロースト料理、シチューやオーブン料理、魚料理、ソーセージ&マッシュ等。フェアリー・ケーキ(カップケーキ)やヴィクトリア・スポンジ(スポンジ・ケーキ)等、デザートもイギリス風。Free Range(放し飼い)で育てられた添加物不使用の肉類や、南海岸から直送された魚等、新鮮で厳選した主に国産の旬の食材を使った気取らないイギリス料理と、リーズナブルな値段で人気、その味はメディアや批評家からも高い評価を得ている。ちなみに昨日見た、豚の飼育や虐待に関するドキュメンタリー「True Stories: Pig Business」によると、イギリスのAnimal Welfare(動物福祉)に関する規制はヨーロッパでいちばん厳しいそう。動物愛護に熱心なイギリスでは、そうした家畜の福祉に配慮したレストラン(特にブリティッシュ)をよく見かける。Canteenもその一つで、家畜を人道的に扱う農場から肉類を購入しているという。

また、Very Good and ProperWindmill Furniture等ブリティッシュ・デザインの家具を使った、シンプルかつモダンで暖かみのあるインテリアは、WallpaperTime Out誌の2006年ベスト・レストラン・デザイン賞候補になった。また、24ページの店紹介の冊子(写真下)もスタイリッシュにデザインされていて、もらう価値あり。

Incredibly, so many people from abroad believe that British food is bad. Due to the popularity of gastropubs and celebrity chefs, there are a wave of cool and delicious British restaurants using good quality ingredients in UK recent years. Canteen (“a cafeteria/restaurant at school, office or military base,” in British English) is one of our favorite British restaurants. Canteen has four branches in London, and we sometimes go to the nearest Spitalfields restaurant and the Royal Festival Hall branch in Southbank Centre when we go to a concert or a movie at BFI.

The food at Canteen is traditional British; pies, roast, stew, bakes, fish, and sausage & mash etc. The desert is also good old British treats, such as fairy cakes (cupcake) and Victoria sponge (sponge cake). All their meat is free range and additive free, and their fish is delivered directly from south coast of England. With their unpretentious food using fresh and mainly domestic ingredients from selected sources, and with its reasonable price, Canteen is very popular among Londoners and is also highly regarded by media and food critiques. I saw yesterday a documentary “True Stories: Pig Business” about pig welfare in some farms abroad (USA and Poland), and I got to know that the British regulation on animal welfare is the strictest in Europe. In general, British are passionate about animal right and welfare, and I’ve seen many restaurants, including Canteen, expressing their values in better life for farm animals and using free range and/or organic meats.

Canteen’s simple and modern but also warm interior, using British design furniture from Very Good and Proper and Windmill Furniture, is also highly recognized, and Canteen was nominated for “Best Restaurant Design 2006” by Wallpaper and Time Out. Their 24-page information booklet (photo below) also stylishly designed, and worth to get a copy.

Reblog this post [with Zemanta]

Japan: A Story of Love and Hate – BBC4 Japan season

Japan: A Story of Love and Hate

デジタルで放映されているBBC Fourでは、3月16日から4月6日まで、「Hidden Japan(隠された日本): The Japan Season」として、映画やドキュメンタリー等日本関連の総勢17番組を、月曜日と土曜日に放映している。外国人が好きそうな芸者関連や「侘び寂び」の概念を探求する番組、日本人の魚に対するobsession(執着)を扱ったドキュメンタリー、映画「HANA-BI」や「たそがれ清兵衛」等、ステレオタイプ的な番組も含まれるものの、なかなか充実した内容だ。残念ながら全ては見れないが、特に印象に残ったのは、昨日放送された、「Japan: A Story of Love and Hate」。事業で成功しながら、バブル崩壊ですべてを失った50代の男性と、その彼を経済的に支える29歳の女性を追ったこのドキュメンタリーは、「ワーキングプア」の問題にスポットライトを当てている。山形に住む、バツ3で全共闘世代の佐藤さんが、唯一見つけた仕事が郵便局でのアルバイト。ガールフレンドのよしえさんは、生活のために、昼間は事務職、夜はスナックでバイトと、1日14時間働く。そんなに頑張ってもいつも金欠、二人が住むのも窓なしのワンルーム・アパートだ。よしえさんは、抗鬱薬を睡眠薬代わりに服用して眠りにつく。佐藤さんは、「これが今の日本の現実。ヨーロッパなら、もっと政府のサポートがあるのに」と言っていた。確かにそうかもしれない。イギリスでは、福祉が充実していて、生活保護や福祉手当、家賃補助、貸付等、低所得層に対して手厚い金銭的サポートがあり、審査も日本のように厳しくない。ただ、その分税金は高いし、充実しすぎていて福祉に頼りすぎる困った人たちが多いことは問題だけれど。

イギリスでも、ネットカフェ難民の話題や、日本では生活保護を申請するのに車を売らないといけない等、不況下の日本の状況を伝えるニュースを最近良く聞く。番組を作ったイギリス人は、世界第二位の経済大国日本で、人々がこのような状況におかれているのは驚きだと言った。日本を離れてもう13年。日本も変わったなあと思う。特に今は世界的な不況だから、ある程度の我慢は避けられないだろう。実力主義の功罪も、欧米社会に住んでるからわかる。でも、働いても働いても生活が良くならない、希望が少しも持てないような社会は、人々の鬱憤がたまり、社会不安増大や犯罪増加等、悪い方向に行ってしまうのではないかと心配だ。福祉の充実する北欧諸国は、税負担が高いにも関わらず、生活水準も満足度も高い。「個々人の事情に応じた労働環境を提供することで、誰もが働き続けることを可能にしている」(大和総研ホールディングス コラムより抜粋)北欧のやり方は、「和」を尊ぶ日本社会にもマッチすると思うのだが。

日本政府はいったい何をやってるんだか。世界第二位の大国のリーダーにも関わらず、強力なリーダーシップを世界に示せない麻生首相は、イギリスのメディアではほとんど見かけない。米ニューズウィーク誌に「バナナ共和国」と皮肉られても仕方ないか。

BBC Four is currently broadcasting a collection of programs as ‘Hidden Japan: The Japan Season‘, on Mondays and Saturdays, from 16 March to 6 April. The season includes 17 programs in a wide variety, from documentaries about Geisha girls, ‘Wabi-Sabi‘ Japanese aesthetic and Japanese obsession with fish, to movies such as ‘Hana-bi‘ and ‘Twilight Samurai‘ etc. Some are Western stereotypical images of Japan but others are  in-depth analysis of modern Japan. The program which caught my attention particularly is ‘Japan: A Story of Love and Hate‘, which was shown yesterday. This depressing documentary is about the ‘Working Poor‘ life of an odd couple with Naoki and Yoshie. Naoki is in 50’s and part-time post office worker, who used to be a successful businessman but lost everything when economy crashed in 90’s, including 3 marriages, and live on a financial support of his 29 year girlfriend who works 2 jobs for 14 hours a day, office worker during a day and bar hostess at night. They work hard everyday but are always work, and live in a tiny one room apartment without windows. Yoshie takes anti-depressant as a sleeping pill, in order to sleep well. Naoki said, ‘This is a harsh reality in Japan now. If I were in Europe, I would have gotten more support by the government’. UK has a good welfare system for people on a low income, such as income support, housing benefit, child benefit etc, and its criteria is not as strict as Japan. Of course the system doesn’t cost cheap — tax is pretty high in UK and some people abuse the system and take advantage of it more than necessary.

Now you more often hear the news about the situation in Japan under depression, such as the ‘internet cafe refugees‘ and Japanese welfare system which force people to sell their car in order to receive benefit, but the British director who made the documentary was surprised that some people are in such a miserable condition in the second richest country in the world. It’s been 13 years since I left Japan, and I really feel that Japan has changed a lot. Good old time has gone. I understand the tough situation under world wide depression, and meritocracy in some degree is necessary to raise workers motivation. But I am afraid that society where some people never get on the ladder though they work hard, will lead to social unrest and widespread despair among people on the bottom end of the society. Scandinavian countries, with their famous welfare system and high standard of living,  successfully created the system to ‘offer different ways of works so that everyone can work’ (by Daiwa Institute of Research) to achieve high productivity. I think this Scandinavian model will match the Japanese value in ‘social harmony’.

I wonder what the Japanese government is doing to deal with ‘Working Poor’, increasing number of people who have jobs but cannot escape from poverty in Japan. Prime Minister Aso, who cannot show strong leadership, is nowhere to be seen in British media, though Japan is still the second largest economy in the world. No wonder why Newsweek criticizes Japan as ‘Banana Republic‘!

Reblog this post [with Zemanta]