Tag Archives: NPO

For Japan Charity Auction: Architecture for Humanity @ HotShoe Gallery

明日6〜8時、Farringdon(ファリンドン)にあるHotshoe Galleryで、津波の被害を受けた東北地方の長期再建に役立てるため、写真のチャリティ・セール/オークション「For Japan」が行われる。8月2〜5日の間、日本や日本文化をテーマとした、世界中から寄せられた写真の中から選ばれた100点を展示。その売上げは、「Architecture for Humanity」の仙台プロジェクトオフィスに直接贈られる。

Architecture for Humanityは、貧困地帯や災害地において、建築の観点から人道的・緊急支援を行うNPOで、現在仙台で、孤児院、アート&ミュージック・セラピーセンター、地方レベルでの経済復興のための中小ビジネス支援イニシアティブ「urban acupuncture」、日本政府の復興10年計画に含まれていない小さな漁村の再建など様々なプロジェクトを行っている。

There will be a charity print sale/auction of photographs, “For Japan,” tomorrow between 6-8pm at Hotshoe Gallery in Farringdon, to raise funds for the long term reconstruction of the tsunami devastated north east region of Japan. The photographs, which evoke and celebrate Japanese culture, were submitted from all over the world, and selected 100 photographs have been on show from August 2 to 5. The proceeds will go directly to the Architecture for Humanity project office in Sendai.

Architecture for Humanity is a non profit organisation which offers building and design support in response to humanitarian and emergency needs. It is working in Sendai on a number of projects including an orphanage, an art and music therapy centre, an ‘urban acupuncture’ initiative to help get small businesses back on their feet to kick start economic recovery on a local level, a small scale fishing village reconstruction (rebuilding along the coastline is not included in the Japanese government’s 10 year plan).

Advertisement

Pray For Japan

Vodpod videos no longer available.

東北大地震から10日経った。イギリスは多国籍軍の中心メンバーであることもあり、メディアの関心はリビアへの軍事作戦に移っている。私は平和支持者という訳じゃないけれど、地震と津波によるあの惨事を目の当たりにしたら、どんな理由があるにせよ、人間自らの手で破壊行為を行ったり、人を殺したりすることが、阿呆らしいというか、何ともやるせなく思える。

Mはそろそろもう地震の事ばかり書かなくていいんじゃないかと言うけれど、復興は始まったばかり。いまだにたくさんの被災者の方々が避難生活を送っているし、福島原発の問題もまだ解決していない。だから、他にも書きたい事はいっぱいあるんだけれど、まだ地震以外の事は書けない。ロンドン情報を楽しみにしてくださっている方、申し訳ありません。

今日は、作曲家の未知瑠さんの音楽に、Kaori Onishiさんが書かれたイラストをのけた、可愛いビデオをご紹介します。またYouTubeに寄せられた、たくさんの日本への激励ビデオを見ていると、とても温かい気持ちになりますよね。

10 days after the Japan Earthquake & Tsunami, now Libya takes over media attention, as UK is a core member of the coalition force. I am not a pacifist, but after seeing the catastrophe caused by mother nature, I feel it is ridiculous and meaningless to destroy cities and kill someone with our own hands.

M told me that I don’t need to talk about the earthquake anymore, but the recovery effort is just started and still many evacuees are forced to live in gymnasiums, city halls and schools with insufficient help. I don’t know if Fukushima nuclear power stations will be restored, or if they can, when it will be. Therefore, please bare with me for a little bit more, though I have many topics that I want to talk about on my blog. I am sorry for some readers looking for information about London.

Today I found a video “Pray for Japan”, music by Michiru and illustration by Kaori Onishi. Watching many video messages to encourage Japan from the world cheers me up!

↓ 今日の支援情報

↓ Today’s Charity Information

Responses from British Red Cross for the “Small Print”

昨日書いた「但し書き」の続きです。掲示板からの抜粋ですが、何人かの方が送った疑問について、イギリス赤十字からの返答を転載させて頂きました。

I would like to explain that we have to put this ‘Disaster Fund Caveat’ on every emergency appeal we run. As the statement explains it is only in the event that we raise far more money than we can responsibly spend in that area that we would put any extra money to our disaster fund.

This had never happened before as the need always tends to be greater than what we raise. All donations for this appeal are being sent directly to the Japanese Red Cross to use in the affected area.

寄付金が多く集まり過ぎた場合は他の事案に回すかもしれないが、過去に例はなかった。全ての寄付金は日本赤十字社に直接送られ、被災地のために使われるとのこと。

もう一人の方への返事はこういうもの。

Yes, the information you read does stand, but has only (in my experience), had to happen at the end of a very long appeal. And in most cases the disaster that is being provided for had initially received a lump sum from the Red Cross reserve as it was needed in a hurry obviously, while we collected specifically for the appeal. Therefore if there is any surplus it will only be replacing the initial sum of money so that there is a reserve that can be instantly accessed when we respond to the next disaster. The Red Cross works this way because the nature of our Disaster Response work dictates that in each case funds will be needed instantly.

但し書きに書いてあることは本当だが、経験上、長期間に渡るアピールの終わりにのみ起こりうる。そして、もし超過が出たとしても、災害直後に赤十字の貯蓄分から緊急支出された額を補填する目的のみに使われる。との説明。

過去にそういう例があったか無かったかは、二つのレスは矛盾しているけれど、この説明が本当なら、納得できる。British Red Crossも募金サイトやQ&Aでちゃんと明記していれば、私達も疑いもたずにすみ、質問状など送る必要は無かったのに。ちなみに私も質問メールを送っていますが、2日経った今、まだ返事は頂いていません。

A new information to my yesterday’s entry about “small print” of charities. Here are responses from British Red Cross to some people inquired about the issue, excerpted from the internet communication board.

Here is one.

I would like to explain that we have to put this ‘Disaster Fund Caveat’ on every emergency appeal we run. As the statement explains it is only in the event that we raise far more money than we can responsibly spend in that area that we would put any extra money to our disaster fund.

This had never happened before as the need always tends to be greater than what we raise. All donations for this appeal are being sent directly to the Japanese Red Cross to use in the affected area.

Another response to a different person.

Yes, the information you read does stand, but has only (in my experience), had to happen at the end of a very long appeal. And in most cases the disaster that is being provided for had initially received a lump sum from the Red Cross reserve as it was needed in a hurry obviously, while we collected specifically for the appeal. Therefore if there is any surplus it will only be replacing the initial sum of money so that there is a reserve that can be instantly accessed when we respond to the next disaster. The Red Cross works this way because the nature of our Disaster Response work dictates that in each case funds will be needed instantly.

If what they say is true, I have no problem, though two responses conflict with each other whether any case of surplus happened in the past or not. However, the problem is that British Red Cross doesn’t explain the issue on their web page, either in the appeal or Q&A. If they do, we don’t have to be suspicious or waste some time to write to them and their time to write back. I also sent an inquiry to the Red Cross but I haven’t heard from them so far for two days. I guess they are busy at this time – another reason for them to clarify it on their website!

↓ 今日見つけた支援情報

↓ Additional information for help for Today

Vodpod videos no longer available.
悲しいニュースが多い中で、心温まる話。涙を誘います。早く助けが来るといいな。

Heartwarming footage of the dog that refuses to abandon the wounded companion. Hope they will be saved soon…

Enhanced by Zemanta

Read the “Small Print” on Charity’s Appeal

東北地方での地震発生から5日。まだ原発は危険な状態が続いており、各国政府は、被災地のみならず東京からの自国人の緊急避難を促している。被災地では寒さが続き、燃料不足と被曝への不安から物資が届かず、被災者の方たちの苦難は続く。国内外で不安がどんどん高まり、気分が滅入る。そんな絶望的な状況の中で、イギリスで支援の輪が増えてきたのが、せめてもの慰めだ。

ただ、インターネット掲示板などでも話題になっている事だが、いくつかの慈善団体が、日本への義援金集めと言いながら、目立たぬ但し書きで「もし必要以上にお金が集まった場合は、余剰の寄付金が他の案件に使われることもある」と書いている(イギリス赤十字Save the Childrenなど)。私が何とか力になりたいという衝動で寄付した時は、東北地震と謳っているからには当然集まったお金は日本の被災地のために使われると思い込んでいたので、説明なんて読まなかった。売買や契約などの際は、きちんと規約を読むようにしていたけれど、まさか慈善団体への寄付も、詳細を隅から隅まで読まないといけないとは思わなかった。どの慈善団体もそうなのだろうか?最後尾にせよ、募集サイト上に書いている赤十字は可愛いもので、Save the Childrenなどは、「寄付」をクリックしたあと、右側にある「Donation Q&As」から「What happens if an emergency appeal exceeds its target?」を再度クリックしないと、表示されないという手の込みよう。

慈善団体は、彼らなりに今どこが援助を最も必要としているかを考えて、寄付金の使途を決めるのだろうが、特定の義援金集めを謳っている場合、人々は寄付金をその為に使ってくれると信じて寄付する訳だから、もしその他の事に使う可能性があるのであれば、そのことを人々に明確に告知する義務があるのではないか。これは掲示板からの抜粋だけれど、このことを赤十字に指摘したところ、返ってきた答えが以下の通り。

For sure that the charities allocate the fund wherever necessary and won’t waste the money (though British Red Cross is said to charge 28% commission), but I feel a bit betrayed if they call an appeal for specific cause but use the money for something else. I believe that not many people read all the description and know that their money may be spent for other causes, therefore, charities should be more clear about it – writing big or in red, or whatever make it more visible. Someone on the communication board pointed out the issue to the British Red Cross, and here is their response.

We always caveat our donations for international appeals as dependent on the coverage some appeals can be heavily over subscribed leaving charities with restricted money that they cannot reasonably spend and in some cases, as happened in America when Hurricane Katrina struck a few years ago, there is no option left but to simply give out cash grants to those affected.

Of course it is unlikely to happen for this appeal, but we are deliberately keeping it low level because the Japanese Red Cross has been overwhelmed with donations from within country and is now receiving assistance from the American Red Cross.

As a developed country well able to withstand this type of emergency, Japan was not looking for financial assistance, but at the same time the UK public want to give in support of the appeal and so we have agreed to act as a conduit in the short term.

その中で赤文字部分が気になる。日本赤十字社などとやり取りをした中でこう言われたのかもしれないが、あれだけの惨状を目当たりにして、「日本は先進国だから自分たちの面倒は自分で見られる、財政援助は求めていない」なんて無神経な事が、どうして言えるんだろう。財政援助はいらないと思うのであれば、寄付金を集める意味などないのでは?イギリス赤十字社のサイトに、目標額と現在の寄付金総額が記されていないのも、疑問が残る。しかも、28%のマージンまで取ると聞いている。まあ、疑心暗鬼になっていても仕方ないから、被災者の方々にできる限りの支援が届く事を信じるしかないか。

↓ 今日見つけた支援情報

It’s been five days since the Tohoku earthquake and Tsunami. But nuclear fear still remains and many countries encourage their people to evacuate from not only affected area but also from Tokyo as well. It is freezing cold in Tohoku, but substantial amount of aid materials can’t be reached out to the evacuees due to lack of fuels and drivers’ fear of radiation. Fear and anxiety inside and outside of Japan has been heightened, and it makes me feel depressed. However, a little hope in such despair is that the circle of help in Japan is getting bigger in UK.

However, there is a concern being discussed on Japanese internet communication boards – some charities, such as British Red Cross and Save the Children, put “small print” on their Japan earthquake and Tsunami appeal, indicating that there is a possibility that the money raised may not necessary be used for Tohoku region, when the funds raised exceed the “need”. When I donated money to British Red Cross, I rushed to proceed without reading the description as I was so concerned, believing that all my money would be delivered to the victims in Japan. I always read terms and condition carefully when I sign a contract or purchase something, but I’ve never thought that even established charities use the same tactic that commercial companies use. Now I am confused if all charities do the same?! British Red Cross put the sentence on the same page of appeal at least, though it is all the way down the bottom, but Save the Children let us click twice to see it – it is on the second page after you click “give now”, then “What happens if an emergency appeal exceeds its target?” from Donation Q&As on the right – clever way to make it less visible!

For sure that the charities allocate the fund wherever necessary and won’t waste the money, apart from the fact that British Red Cross is said to charge 28% commission, but I feel a bit betrayed if they call an appeal for specific cause but use the money for something else. I believe that not many people read all the description and know that their money may be spent for other causes. Charities should be more clear about it – writing big or in red, or whatever make it more visible. Someone on the communication board pointed out the issue to the British Red Cross, and here is their response.

We always caveat our donations for international appeals as dependent on the coverage some appeals can be heavily over subscribed leaving charities with restricted money that they cannot reasonably spend and in some cases, as happened in America when Hurricane Katrina struck a few years ago, there is no option left but to simply give out cash grants to those affected.

Of course it is unlikely to happen for this appeal, but we are deliberately keeping it low level because the Japanese Red Cross has been overwhelmed with donations from within country and is now receiving assistance from the American Red Cross.

As a developed country well able to withstand this type of emergency, Japan was not looking for financial assistance, but at the same time the UK public want to give in support of the appeal and so we have agreed to act as a conduit in the short term.

I am quite disturbed with the sentence in red. They might be told by Japanese Red Cross, but it is quite insensitive comment by such an established charity. Considering the intensity of the damage caused by massive earthquake, fierce Tsunami, and possible nuclear contamination, how on earth they can think that there is no need for financial help?! If they believe so, why they even try to raise funds for?? I also don’t like that their website doesn’t show project target and progress, as Ocado Japan Appeal does, so that I have a choice not to donate if the target is achieved and the further donation will be given to others. Well, no point to be overly suspicious, and I just really hope that enough help will be delivered to the victims in Japan…

↓ Additional information for help for Today

Enhanced by Zemanta

Which? – Product-testing and Campaigning Consumer Orginzation

Mが「Which?」の最初の1ヶ月1ポンドのお試しキャンペーンに申し込み、先日、その雑誌が届いた。Which?は、イギリスを拠点とする最大の消費者団体NPOで、消費者の保護と、商品テストや独自の商品レビューによって消費者に正しい商品知識を与える事、また消費者の権利の啓蒙を目的としている。ウェブサイトと雑誌を主宰し、100万人の会員数を誇る。広告や無料の商品を受け取らない事で独立性を維持、商品テストに使われる商品は全て定価で購入されている。活動資金はすべて会員サービス契約料によってまかなわれ、株主を持たない。Which?の「Best Buy」のお墨付きは広く認知されており、その守備範囲は、電化製品、車、コンピュータから、健康保険や金融商品、またスーパーマーケットにまで多岐に渡り、Which?に認められる事即ち、お買い得で信頼に足りる商品という証明になる。また、消費者の法的権利に関するアドバイスや消費者訴訟の法令などもリポートしている。ちゃんとした会社はいいけれど、二流の会社にとっては鬱陶しい存在かも。

今回の特集「The Best and Worst Shops」では、100の主な店を対象に、1万4千人の客による投票で値段、品質、サービス、お店での体験を採点、トータルで最高・最低ランクのお店をリストアップしている。Mは、ワールドカップ観戦のための新しいテレビを、Which?ランキングでトップだったお店で買った。Which?はまた、商品やサービスのレビューだけでなく、お金の節約術も色々指南してくれる。例えば列車料金は、「split ticketing」と呼ばれる方法で、乗車区間をいくつかに分けて切符を買う方が、トータルの区間を買うより割安の場合があるという(電車が切符に記載された駅に停まる場合)。また無料で使える地方自治体や学校のテニスコートを検索できるウェブサイト(www.tennisforfree.com)の紹介も。買い物やお金に関する無料電話相談もできる。ただ、1ヶ月間の£1のキャンペーンの後は、月額£9.75に。便利なサービスだけれど、毎月払うとなるととちょっと高いなあ。

M applied £1 for first month trial campaign of Which?, and received the latest magazine recently. Which? is a product-testing and campaigning charity based in UK with a magazine and website, and is the largest consumer organization in the UK with over 1 million subscribers. It engages in advocacy campaigns on various consumer protection issues and aims to promote informed consumer choice in the purchase of goods and services by testing products, and raising awareness of consumer rights. Tests are carried out on consumer items like electrical goods, cars, and computers, as well as health and financial services, and supermarkets, highlighting issues such as reliability and value-for-money. Which? claims that it maintains its independence by not accepting advertising or freebies, and everything bought for testing is paid for at full price. Which? is funded entirely by its subscribers and has no shareholders. Also Which? gives advice on consumers’ legal rights and reports on legal cases, as well as products reviews. It is a honor for a company or store to be awarded the Which? ‘Best Buy’, which is highly respected by industry and consumers, for their products and serivce. It is good for a decent company or store which makes a great effort to offer a good quality products or service for their customers, but it would be a great pain in the neck for a rogue trader.

This month’s issue includes “The Best and Worst Shops”, based on the score calculated votes by 14,000 shoppers on price, product quality, service, and store experience at 100 high street shops. M purchased a new TV for watching the World Cup football from Which?‘s highest rank retailer, after he got the magazine. Not only a reviews for products and services, but also some articles are helpful for its money saving tactics. For example, ‘split ticketing’, buying any combination of tickets for a journey (as long as the train stops at the stations named on the tickets), could be cheaper than buying a ticket for an entire journey. Another article talks about an website (www.tennisforfree.com) that you can search a tennis court owned by local authorities and schools that can be used for free near you across UK. You can also get free money and shopping advice over the phone. Quite useful service, but after £1 trial month, monthly subscription will cost £9.75 – sounds a bit too expensive to pay every month…

Enhanced by Zemanta