Tag Archives: The Sunday Times

Takeaway/Delivery Food Revolution

先週末のThe Sunday Times(サンデー・タイムズ)付録の雑誌「STYLE」の記事によると、イギリスでは今、テークアウト&デリバリー革命が起きているという(タイムズのオンライン記事は有料なのでリンク不可)。少し大げさな表現だけれど、かつてデリバリーやテークアウトと言えば、ピザやチャイニーズ、ケバブと言ったチープで不健康な食べ物というイメージがあったが、不況の影響か、最近ハイクオリティ・フードも市場に参入してきた。The Ivy、Le Caprice、Scott’sなどを展開する高級レストラングループのCaprice Holdingsは最近テークアウトをも始め、その値段はレストラン価格の3分の1ほどだという。また、日本食の有名店・Nobuも、持ち帰り用手作り寿司ボックス(12人分£528.75!)を今月から始める。コンテンポラリー・アジアン・レストランXOは、近くにあるデリXO to GOで、温めるだけの持ち帰りメニューを扱う。



I read the article about recent changes in take-out/delivery food market in UK on the last weekend’s Sunday Times ‘STYLE’ magazine (I can’t link the article as the Times charges you to read online article). Before, takeaway food meant cheap and often unhealthy food such as pizza, Chinese and Kebab, but now high quality food is also available on the market, as byproduct of the recent recession. Caprice Holdings fine-dining chain that owns The Ivy, Rivington Grill, Le Caprice and Scott’s, now offers their food for takeaway, with the the price of a third of the restaurants’. Posh Japanese Nobu launches takeaway Tedukuri (=make your own) Sushi Box (£528.75!! For up to 12 people) this month. Contemporary pan-Asian restaurant XO sells “Ready to Heat” food at a nearby deli XO to GO.

On the other hand, Housebites.com, just started few days ago, offers a unique system to connect customers and chefs in the local area. The system is simple; enter your postcode, browse and choose from the menus by chef in your area as well as delivery slot, and pay online. That’s it. Just wait your food to arrive at your doorstep. These ‘chef’ can be experienced professional chef or just a great cook providing delicious meals to friends and family. Click a photo, and you will get the chef’s profile and customers’ review, though there in almost no reviews now because the service is just started. I put my postcode as a test. I got 3 chefs around my area – paellas cooked by one of them looked delicious.

I am already a stay-at-home type, and if I can have even meals prepared by professional at home, I would never go out!!

Financial Times Saturday: FT WEEKEND

Mは最近、フィナンシャル・タイムズ(以下FT)の土曜版(FT WEEKEND)を買い始めた。ちなみにイギリスの新聞は、土曜、日曜版は分厚く、ニュース、アート&エンターテインメント、スポーツ、不動産、旅行など、いくつかのカテゴリーに分かれており、付録の雑誌やテレビガイドなどもついてくる。よって、お値段も高くなる。FT WEEKENDは、他紙の土曜版より高い2.80ポンド。やはり購読層がお金持ちなせいか、紙面は高級感が漂い、広告や掲載されるファッションや商品は高級ブランドもので、私には少し取っつき難い感じ。

以前は、経済紙のイメージの強いFTはシティに勤める銀行員か金融関係者向けだとして、見向きもしなかったのだけれど、土曜版のアート&エンターテインメント系の記事が充実してると聞いたので買ってみたら、面白かったとのこと。Mが何故か目の敵にする、雑誌・Monocleの編集長、Tyler Brûlé(タイラー・ブリュレ)がコラムを持っていて、このこともMが土曜版を買う理由の一つじゃないかと思っている。Mは否定するけれど、なんだかんだ言いながらMonocleも毎号チェックするし、彼のポッドキャストも毎週聞いているし。



Recently, M switched his Saturday paper to Financial Times (FT)’s Saturday version, FT WEEKEND. British newspapers’ Saturday and Sunday versions are thicker than weekdays, divided in several categories such as news, arts & entertainments, sports, real estate, travel etc, and usually comes with magazines and TV guides. Therefore, the price is also higher than weekdays. FT WEEKEND cost £2.80, which is more expensive than other Saturday papers. Since FT has more affluent readers, I can smell money and poshness here and there in the paper, and ads and featured fashions & products are of expensive brands – I feel a bit fish out of water when I read it.

In the past, we thought that FT is a financial paper, as its name suggests, and is for the City bankers and financial workers, and never thought about buying it. But M started to buy FT WEEKEND because he heard that Arts section on FT Saturday version is quite good. I also believe that one of the reason he buys FT WEEKEND because his archenemy Tyler Brûlé, an editor-in-chief of the Monocle magazine, has a column. M denies it, but he checks Monocle magazine every month while complaining, and listens Tyler’s podcast every week!

Though he buys FT on Saturday, he still sticks to the Timesthe Sunday Times on other days. Since we moved to London, the newspapers he reads has shifted from leftish the Guardian / the Observer and the Independent to the more central right the Times and FT. Since many readers of the left papers are young, it means that M got older and became a middle aged man (sorry for the young readers of the Times and FT) ??  But still self-endorsed ‘cosmopolitan city boy’ M insists not to buy the Daily Telegraph, which he believes that it’s for suburban and countryside conservatives and elders (sorry again for the young Telegraph readers!). →See past entry for details about British papers.

But its dirty pink / beige color is not cool – blunt and boring. Color photos don’t look well with the background color. I understand that they want to use the color to stand out, but the choice seems to be wrong, to me…

Enhanced by Zemanta

Thierry Henry’s ‘Hand Of God’ and Not-So-Fair World of Sports

Vodpod videos no longer available.



八百長とまでは言わないけれど、都合のいい結果を正そうとしないその後のFIFAの対応が、やはりスポーツも所詮ビジネス、影響力のあるサッカー強国に有利な世界なのねと思わせる一件だ。The Sunday TImesで、興味深い「陰謀説」記事を見つけた。元フランス代表のミシェル・プラティニ欧州サッカー連盟の会長の手引きによって、今回のプレーオフは、強国に有利になるように、くじ引きではなく、世界ランキングの高い国と弱い国が当たるシード方式を採用したと言われている。強国に有利になるようにしているのには、高額のテレビ契約料やスポンサーの思惑も絡んでいるのかもしれない。また、プラティニ会長もFIFAのジョセフ・ゼップ・ブラッター会長も、ビデオ判定導入には何故か消極的だ。確かに、偶然にしては、なんだかうさんくさい。

フランスとイギリスのメディアの論調の違いも面白い。フランスは自国チームのふがいなさを酷評しつつも、FIFAやFFFの決定には異議はないようだ。かたやイギリスメディアは、「Cheat(いかさま)」「Fallen Idol(堕ちたアイドル)」等と手厳しい。これはアングロサクソンラテンの価値観の違いか。ルールや公正さを重視するアングロサクソンに比べ、ラテン人は自分が良ければ全て良し、「運も実力のうち」「神様の思し召し」「ラッキー♪」って感じだろう。



There has been a huge media frenzy in UK about the Thierry Henry’s ‘Hand Of God’ during Ireland vs France World Cup 2010 play-off on November 18th and it’s aftermath: since France won a ticket to South Africa with 1-1, thanks to Henry’s ‘cheating’ act. UK media with “strong sense of mission to pursue justice” have been putting up big articles about  this incident, not only in sports sections but also in general sections, everyday since then. You can see clearly that it was handball, but the referee missed to see this crucial foul or chance to correct the mistake. Irish Football Association (IFA) demanded a rematch, but FIFA and the French Football Federation (FFF) said ‘NO’ – but it is all expected. IFA seems to give up already because they know that it is a fight they will never win. After the game, a French journalist who was interviewed by BBC said that FFF would never accept a replay, because big money and industries involved and economic effect would be enormous. He was right. But what it would happen, if France lost with Irish footballer’s  handball – would FIFA give the same judgement?

Henry admitted his handball but never say sorry. He said that replay would be fair for Ireland but AFTER FIFA and FFF refused a rematch. It was reported that he considered quittingLes Bleus” but he decided to stay anyway – all talks doesn’t convince me if he is truly remorseful, but I believe he is saying whatever to repair his image and just waiting for everyone to forget about his ‘mistake’

I don’t call it setup, but FIFA and FFF’s reluctance  to correct their convenient result is truly disappointing, and now I strengthen my belief that soccer is just another business, and always a stronger with bigger political power wins – fair play is a mere myth for important games like this. I read an interesting article by the Sunday Times “Conspiracy or coque up?” The play-offs were seeded on the basis of world rankings in favour of the bigger nations, and it was reported that the proposal to introduce seeding had come from UEFA (president is former French player Michel Platini). Why? Could it be related to the advance long-term television contracts, or the influence by one of a big sponsor which will possibly gain huge profit if France win? For some reason, Platini and FIFA president Sepp Blatter are said to be reluctant to introduce video technology, which can bring fairer judgement – why? Maybe a coincidence, but all these things sound pretty dubious.

Also it is very interesting to see the different stances between British and French media. Though French media criticizes their team done terrible in the game but they don’t attack the FIFA and the FFF of their judgement. On the other hand, British media is harsh on Henry as ‘cheat’ or “fallen idol,’ as well as on the FIFA. Probably this is due to the difference in Anglo-Saxons and Latins mentality: in compare to Anglo-Saxons’ values in fairness and justice, Latins would just think, “luck is also a part of his ability” “miracle” “godsend” – they would never criticize someone who give them a jackpot, even though from a devil.

In addition, for English, this incident reminds them of the nightmarish Hand of God goal, scored by footballer Diego Maradona during the 1986 FIFA World Cup quarter final Argentina vs England – probably it explains why British media is so obsessed with this incident which is not related to their own team.

French must be happy that the opponent was Ireland – if it was Egypt or Algeria, it would be a huge riot!

I am extremely sorry for Ireland who lost a chance to go to World Cup, due to a lack of political power in football world, rather than their lack of ability. Shame on Henry, shame on France, and shame on FIFA!

Reblog this post [with Zemanta]

The Times London Underground Poster / Ad Campaign

The Times Underground Poster

今日、地下鉄の駅で見た、The Times(タイムズ)紙のポスター。Mが愛読しているイギリスの新聞で、写真を効果的に使った広告キャンペーンを行っている。2008年9月、ダウニング街10番地の黒いドアの前で笑顔で手を振っている当時民主党候補だったオバマや水着姿の少年等、写真のみで広告主の名前が入っていないミステリアスなポスターが、70のロンドンの地下鉄の駅に出現。色々な憶測を生んだ。その翌週、同じ写真だが今度は「The Times」の名前入りのポスターが張り出され、その謎が明かされた。という鳴り物入りで始まったこの広告、その後も次々と写真を変えながら続いており、新しい広告を見つけるのが楽しみになっている。最近、読者に現在の社会問題を考えるきっかけを作る、新しい広告キャンペーン”Be part of the times‘の第2段階が始まった。

The photo above is a British newspaper ‘The Times‘ poster I saw at the London Tube station. The Times, M’s favorite paper, has been doing this striking ad campaigns since last year. In September 2008, several variety of mysterious posters with no brand name but only images, such as then Democratic presidential candidate Obama standing in front of number 10 Downing Street and boy in bathing suits, appeared at 70 London underground stations. These posters without any message or explanation stirred speculations among Londoners. Then on the following week, the same images with ‘The Times’ reappeared across the images and the mystery was solved. This ad campaigns are still going on with new images, and it gives me an additional joy to look for a new version of the ads. Recently the Times has launched the second phase of a poster initiative that invites consumers to think again about current issues as it invites them to “Be part of the times‘.

The Times Newspaper AdThe Times Newspaper Ad

イギリスの新聞(全国紙)は、階級社会を反映し、Quality Press(クオリティ・プレス)と呼ばれる、中・上流階級や知的階層向けの高級紙と、Tabloids(タブロイド)と呼ばれる中流階級・労働者階級向けの大衆紙に分かれている。階級人口を反映してか、大衆紙の売上げは高級紙を圧倒的に上回っている。例えば、イギリスの新聞最大発行部数300万部を超えるThe Sun(サン)に比べ、高級紙最高部数を誇るThe Daily Telegraph(デイリー・テレグラフ )でも90万部以下である。硬派の記事が主流の高級紙に比べ、大衆紙はゴシップ・スポーツ・お色気満載で、日本のスポーツ新聞のような感じ。でも、ルパート・マードックがタイムズを買収して以来、読者離れを防ぐため、高級紙も柔らかい記事を載せるようになった。




  • デイリー・エクスプレス (Daily Express / Sunday Express)
  • デイリー・メール (Daily Mail / Mail on Sunday)



Reflecting British class system, UK national newspapers could be split into serious-minded newspapers, usually referred to as quality press or broadsheets, and less serious newspapers, known for their small size as tabloids or the popular press. The readers of quality press are typically middle/upper class and intellectuals, and normally working class readers choose tabloids. The circulation of popular press are much higher than quality press – The Sun, the biggest newspaper in UK, boasts around 3 million circulation in compare to the top quality press The Daily Telegraph with less than 0.9 million readers. In compare to quality press with serious topics, tabloids are full of gossips, sports and half-naked women. However, recently quality press start to catch up with popular press and talk more casual articles, trying to keep their readers.

The quality press are known as broadsheets due to their traditionally large size, but considerations of convenience of reading, The Independent and The Times switched to a compact format, and The Guardian adapted a Berliner format, slightly larger than a compact. These are five quality press in UK. Their political stances are conservative/right → left from the top. The circulations: The Daily Telegraph > The Times > The Guardian > The Independent > Financial Times.

Major popular press are listed below. Their political stances are conservative/right → left from the top. The circulations: The Sun > Daily mail > Daily Mirror > Daily Express.

Middle-Market Newspapers

Tabloid Newspapers

Reblog this post [with Zemanta]

Booming in the Bust

Originally uploaded by Taniebrand®


昨日のThe Sunday Times Magazine(英新聞タイムズの日曜版The Sunday Timesの付録雑誌)の記事、Booming in the Bust(不況の中でのブーム)は、この不況の中、売り上げを伸ばしているビジネスを取りあげているが、今業績を伸ばしている商品にはイギリス人のライフスタイルの変化が示唆されていて、なかなか面白い。主なものは以下の通り。

  • イギリス国内で安価なホリデーを提供する会社Butlinsの売上げが15%アップ(ポンド安と不況の影響で、海外でのバケーションが減少)
  • Bird’s CustardFray Bentosのパイ等イギリスの伝統的な食べ物や、甘いものの売上げアップ(ストレスのせい?)
  • 車の売り上げが落ち、部品の売上げ35%アップ(車を買い替えるのではなく、修理して長持ちさせる)
  • 映画や芝居の売上げが、それぞれ7.5%、29%アップ(日常生活からの逃避?)
  • 恋愛・結婚マッチングサイトMatch.comの加入者が35%増加(不安の多いご時世にはそばに誰かいてほしい?)
  • DVDレンタル会社Lovefilm.comのメンバー加入が20%アップ(外出を控え、家で過ごす人が増えた)
  • イギリスのコンドーム会社Durexの「Play」ブランド(ルブリカント/潤滑剤や大人のおもちゃ等含む)の売り上げ17%増加

After 2 months of absence, finally I settled back in London and started my blog entry again.

An article in yesterday’s The Sunday Times Magazine, ‘Booming in the Bust‘, picked up the booming businesses in the credit crunch. These businesses suggest Bris’ lifestyle changes and it is pretty interesting. The main businesses are as follows.

  • Rediscovering the great British holiday camp: Butlins (the company provides economical holidays in UK and Ireland)’ bookings are up 15% on last year (many Brits cannot afford vacation abroad due to weak pound and credit crunch)
  • Relishing good old-fashioned comfort food: Bird’s Custard sales are up 17% and Fray Bentos steak-and-mushroom pies 42%
  • Buying fewer cars, and keeping the old ones going for longer: car sales are down 24% and spending on spare parts is up 35%
  • Developing a sweeter tooth: British spent £2.6 billion on sweets and sugary snacks from October to December 2008, an 8.1% increase
  • Looking for love: the online dating site Match.com has seen a 35% increase in new sign-ups
  • Enjoying escapism: cinema attendance figures are up 7.5%
  • Craving culture: over the second quarter of this year, takings from London plays were up 29%
  • Staying in: the online DVD rental company Lovefilm.com has seen its membership increase by 20% over the past six months
  • Durex Play range, which includes lubricants and sex toys, is up 17.1%
Reblog this post [with Zemanta]